- thing you did, pulling Reverend Coggins out of the fire. - Killer! | | ที่คุณเข้าไปช่วยบาทหลวงคนนั้น ออกจากกองเพลิง / ไอ้ฆาตกร! Manhunt (2013) |
And big ups to the lovely Linda Esquivel for her daring rescue of Reverend Coggins. | | เเละขอบคุณเป็นอย่างยิ่ง ลินดา อิสควาเวล Manhunt (2013) |
You better check the batteries in your hearing aid, Coggins, 'cause that's not even a word. | | นายน่าจะไปเช็คเเบตเตอร์รี่เครื่องช่วยฟังของนายได้เเล้วน่ะ ? เพราะนั่นมันไม่ใช่คำพูด Blue on Blue (2013) |
Coggins is dead? | | ค็อกกิ้นส์ตายเเล้วหรือ ? The Endless Thirst (2013) |
I wish I could say the same for Reverend Coggins. | | ฉันก็หวังว่า จะพูดเเบบเดียวกันนี้กับสาธุคุณค็อกกิ้นส์ได้ The Endless Thirst (2013) |
When Reverend Coggins ransacked the place, he took all of the drugs, including the insulin. | | ตอนที่สาธุคุณ ค็อนกินส์ รื้อค้นที่นั้น เขาเอายาทั้งหมดไป รวมทั้งอินซูลิน The Endless Thirst (2013) |
Reverend Coggins, too. | | บาทหลวงคองกิ้นด้วย Let the Games Begin (2013) |
I think Coggins burned down Duke's house to hide evidence. | | ฉันคิดว่าคองกิ้นเผาบ้านของดุคเพื่อทำลายหลักฐาน Let the Games Begin (2013) |
Gave me every bit of evidence I need on you and Duke, that nutty Reverend Coggins. | | ให้ข้อมูลฉันทุกอย่างที่ฉันต้องการเกี่ยวกับคุณและดุค และบาทหลวงเพี้ยน คองกิ้นด้วย Let the Games Begin (2013) |
"Lester Coggins... who laundered our proceeds, | | สาธุคุณ คอกกิ้นส์ ผู้ฟอกเงินของเรา Let the Games Begin (2013) |
So, you, Duke Perkins and Reverend Coggins conspired to acquire a vast amount of propane? | | สรุปว่า ดุค เพอร์กิ้นส์และสาธุคุณสมรู้ร่วมคิดกัน เพื่อจัดหาโพรเพนจำนวนมาก Speak of the Devil (2013) |
I thought what happened to Reverend Coggins was an accident. | | ฉันคิดว่าสิ่งที่เกิดขึ้น กับบาทหลวงคอกกิ้นส์ มันเป็นอุบัติเหตุ Exigent Circumstances (2013) |