Hush, Harriet. That's a sure way to get him killed. | | แบบนี้แหละ เขาถูกฆ่าแน่ ๆ Blazing Saddles (1974) |
Now everyone be quiet whilst we listen to Harriet van Johnson, our esteemed schoolmarm as she reads a telegram that she herself has composed to the governor expressing our feelings about the new sheriff. | | ทุกคนเงียบ ...แล้วฟังแฮเรียต แวน จอห์นสัน คุณครูของเรา... ...เธอจะอ่านโทรเลขที่เธอแต่งถึงผู้ว่าฯ... Blazing Saddles (1974) |
Harriet. Harriet, this is Jessie. | | แฮร์เรียต นี่เจสซี่ Mannequin: On the Move (1991) |
Jessie, this is Harriet. Please don't embarrass me in front of her. | | เจสซี่ นี่แฮร์เรียต ขอร้องล่ะอย่าให้ฉันขายหน้าต่อหน้าเธอเลยนะ Mannequin: On the Move (1991) |
Most of the week. we were Ozzie and Harriet. | | ไทเลอร์กับผม ทำให้มันเป็นจริงขึ้นมา มันอยู่ตรงปลายลิ้นของทุกคน Fight Club (1999) |
This American woman - Harriet Beecher Stowe - asked the same question. | | นี่คือสตรีอเมริกัน Harriet Beecher / ซึ่งเคยถามคำถามเดียวกันนี้ Anna and the King (1999) |
Harriet. You haven't met Harriet. | | แฮเรียตค่ะ คุณยังไม่ได้เจอแฮเรียตนี่นา Love Actually (2003) |
Now, this is Harriet. | | เอาล่ะ นี่แฮเรียต Love Actually (2003) |
- Hello, Harriet. | | -สวัสดีครับ แฮเรียต Love Actually (2003) |
"My dear Harriet, you will laugh when you know where I am gone," | | "แฮร์เรียตที่รักของฉัน คุณต้องหัวเราะแน่เลยเมื่อรู้ว่าฉันจะไปแล้ว" Episode #1.5 (1995) |
Oh. "Harriet the Spy." Sounds mysterious. | | โอ้ สายลับฮารริเอท ดูลึกลับจัง No Fits, No Fights, No Feuds (2007) |
Hey, look, Harriet the Spy. | | เฮ้ ดูสิคะ แฮเรียตยอดสายลับ Inkheart (2008) |