ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*らえ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: らえ, -らえ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
答え(P);答(P);応え[こたえ(P);いらえ(応え), kotae (P); irae ( kotae )] (n) response; reply; answer; solution; (P) #3,272 [Add to Longdo]
えへらえへら[eheraehera] (adv) meaninglessly (laugh); (laugh) hollowly [Add to Longdo]
くそ食らえ;糞食らえ[くそくらえ, kusokurae] (exp) (uk) fuck off!; eat shit; up yours!; up your arse (ass) [Add to Longdo]
ちゃんばら映画[ちゃんばらえいが, chanbaraeiga] (n) samurai movie [Add to Longdo]
なずらえ歌;準え歌[なずらえうた, nazuraeuta] (n) (See 六義・2) allusive form (of waka) [Add to Longdo]
悪祓[あしはらえ, ashiharae] (n) (arch) (obsc) purification to cleanse one of sin [Add to Longdo]
意味を捉える[いみをとらえる, imiwotoraeru] (exp, v1) to grasp the meaning [Add to Longdo]
井戸浚え[いどさらえ, idosarae] (n) well cleaning [Add to Longdo]
引っ捕える[ひっとらえる, hittoraeru] (v1, vt) to seize [Add to Longdo]
引っ捕らえ[ひっとらえる, hittoraeru] (v1) to arrest; to capture; to seize [Add to Longdo]
らえる;長らえ[ながらえる, nagaraeru] (v1, vi) to have a long life; to live a long time [Add to Longdo]
下拵え;下ごしらえ[したごしらえ, shitagoshirae] (n, vs) preliminary arrangements; preparation; spadework; pre-cooking [Add to Longdo]
仮拵え[かりごしらえ, karigoshirae] (n, vs) makeshift; temporary building [Add to Longdo]
夏越の祓;夏越しの祓;名越しの祓[なごしのはらえ, nagoshinoharae] (n) (See 茅の輪) summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) [Add to Longdo]
荷拵え[にごしらえ, nigoshirae] (n, vs) packing [Add to Longdo]
堪え性[こらえしょう, koraeshou] (n) endurance; perseverance; patience [Add to Longdo]
急拵え;急ごしらえ[きゅうごしらえ, kyuugoshirae] (adj-na, n) hastily made; improvised preparation [Add to Longdo]
言葉尻を捉える;言葉尻をとらえる;言葉尻を捕らえ[ことばじりをとらえる, kotobajiriwotoraeru] (exp, v1) to cavil at a person's words; to use somebody's words to trip him up [Add to Longdo]
御誂え向き;お誂え向き;おあつらえ向き[おあつらえむき, oatsuraemuki] (adj-no) (See 誂え向き) perfect; just right; ideal [Add to Longdo]
荒夷[あらえびす, araebisu] (n) (in Japanese history) crude warrior from the eastern parts of the country; wild man [Add to Longdo]
桜海老;桜えび;桜エビ;桜蝦[さくらえび(桜海老;桜えび;桜蝦);さくらエビ(桜エビ);サクラエビ, sakuraebi ( sakura ebi ; sakura ebi ; sakura ebi ); sakura ebi ( sakura ebi ); saku] (n) sakura shrimp (Sergia lucens) [Add to Longdo]
仕拵え[しこしらえ, shikoshirae] (n) preparation (e.g. of land for tilling); ground clearance; clearing [Add to Longdo]
準える(P);擬える;准える[なぞらえる(P);なずらえる, nazoraeru (P); nazuraeru] (v1, vt) to pattern after; to liken to; to imitate; (P) [Add to Longdo]
笑える[わらえる, waraeru] (v1) to be made to laugh [Add to Longdo]
心を捉える[こころをとらえる, kokorowotoraeru] (exp, v1) to impress; to charm [Add to Longdo]
身拵え[みごしらえ, migoshirae] (n, vs) dress; outfit; equipment [Add to Longdo]
人笑え[ひとわらえ, hitowarae] (adj-na, n) something people would laugh at [Add to Longdo]
水無月祓;六月祓[みなづきばらえ, minadukibarae] (n) (See 夏越しの祓) summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) [Add to Longdo]
生き長らえ[いきながらえる, ikinagaraeru] (v1, vi) to live long; to survive [Add to Longdo]
設え[しつらえ, shitsurae] (n) (uk) equipment; installation; facilities; arrangements [Add to Longdo]
設える[しつらえる, shitsuraeru] (v1, vt) to provide; to arrange; to install [Add to Longdo]
善祓[よしはらえ, yoshiharae] (n) (arch) (obsc) purification to invite good fortune [Add to Longdo]
蔵浚[くらざらえ, kurazarae] (n, vs) clearance sale [Add to Longdo]
捉え所の無い;捉え所のない;捕らえ所の無い;捕らえ所のない[とらえどころのない, toraedokorononai] (adj-i) subtle; elusive; slippery [Add to Longdo]
足拵え;足ごしらえ[あしごしらえ, ashigoshirae] (n, vs) footwear [Add to Longdo]
多くの中から選ぶ[おおくのなかからえらぶ, ookunonakakaraerabu] (exp, v5b) to choose among many things [Add to Longdo]
耐える(P);堪える(P);怺える[たえる(耐える;堪える)(P);こらえる(堪える;怺える)(P);こたえる(堪える)(P), taeru ( tae ru ; kotae ru )(P); koraeru ( kotae ru ; eru )(P); kotaeru ( kotae ru )] (v1, vi, vt) (1) to bear; to stand; to endure; to put up with; (v1, vi) (2) (たえる only) to support; to withstand; to resist; to brave; (3) (たえる only) to be fit for; to be equal to; (P) [Add to Longdo]
大祓;大祓い[おおはらい;おおはらえ(大祓), ooharai ; ooharae ( dai futsu )] (n) form of Shinto purification [Add to Longdo]
大祓の詞[おおはらえのことば, ooharaenokotoba] (n) (obsc) (See 祝詞・のりと, 大祓) norito read at a grand purification event [Add to Longdo]
棚浚え[たなざらえ, tanazarae] (n, vs) clearance sale [Add to Longdo]
竹杷;杷[さらい;さらえ, sarai ; sarae] (n) (See 熊手) farmer's rake [Add to Longdo]
中臣祓;中臣の祓[なかとみのはらえ, nakatominoharae] (n) (arch) (See 大祓) grand purification ceremony (so-called because it was overseen by the Nakatomi family) [Add to Longdo]
盗人を捕らえて見れば我が子也[ぬすびとをとらえてみればわがこなり, nusubitowotoraetemirebawagakonari] (exp) (id) The thief caught turn out to be one's own son [Add to Longdo]
扉絵[とびらえ, tobirae] (n) frontispiece [Add to Longdo]
復習える[さらえる, saraeru] (v1, vt) to review; to rehearse; to practise; to practice [Add to Longdo]
腹ごしらえ;腹拵え[はらごしらえ, haragoshirae] (n, vs) having a meal (before doing something); fortifying oneself with a meal [Add to Longdo]
腹を拵える;腹をこしらえ[はらをこしらえる, harawokoshiraeru] (exp, v1) to have a meal (before doing something); to fortify oneself with a meal [Add to Longdo]
別誂え[べつあつらえ, betsuatsurae] (n, vs) special order [Add to Longdo]
らえる(P);捕える(P);捉える[とらえる, toraeru] (v1, vt) (1) to seize; to capture; to arrest; (2) to grasp; to perceive; to treat (as); (P) [Add to Longdo]
らえ[とらえどころ, toraedokoro] (n) clue; vital point [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I said, "Could you please turn your television down?"「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ!
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Do you think you can get me to Union Station by quarter after?15分までにユニオン駅にいてもらえるかしら。 [ F ]
The two boys cooked their meal between them.2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
Will you notify me after 3 minutes?3分たったら教えてもらえますか。
I hope you'll think better of it.あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Do you think you could lend me some of your records?あなたのレコード、何枚か貸してもらえるかしら。 [ F ]
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
I'd still be spinning my wheels if I hadn't gotten that scholarship.あの奨学金がもらえなかったら、今でもあたふたしていたかもね。
I didn't have much time. Could you hurry?あまり時間がないので、急いでもらえますか。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
The longer you stay, the more overtime (pay) you get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Would you bring me some salt?お塩を持ってきてもらえませんか。
I wonder if you could do me a favor.お願いを聞いてもらえないかな。
I will do that work on condition that I get paid for it.お金を払ってもらえればその仕事をします。
Would you put the dishes in the sink?お皿を流しに置いてもらえますか。
May I have a glass of water?お水を1杯もらえますか。
Carol couldn't choke back her tears.キャロルは涙をこらえきれなかった。
Could you show me the campus?キャンパスを案内してもらえますか。
Could you bring this flower to Kate?ケイトにこの花を持っていってもらえますか。
Kate captured the hearts of her classmates.ケイトはクラスの生徒の心を捕らえた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
May I have a Coca Cola?コカコーラもらえませんか。
Could you make a reservation for me?ここで予約をしてもらえますか。
Could you break this ten dollar bill?この10ドル札をくずしてもらえませんか。
This science fiction story seems interesting. Will you lend it to me when you have finished reading it.このSF、おもしろそうだね。読んでしまったら貸してもらえるかな。
Could you put this coat somewhere?このコートをどこかに置いてもらえませんか。
Would you mind helping me carry this suitcase?このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Could you give this data a final check for me?このデータを最終チェックしてもらえないか。
How long may I borrow this notebook?このノートいつまで貸してもらえるの?
Could you send it to this address?この宛先におくってもらえませんか。
Could you put these bags in the trunk?この荷物をトランクにいれてもらえますか。
Could you put these fragile things in a safe place?この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
These children are neglected by their parents.この子供達は親にかまってもらえない。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Can you weigh this, please?この重さを計ってもらえませんか。
Can you obtain this rare book for me?この珍しい本を入手してもらえないか。
Can I have this box carried upstairs?この箱を2階へ運んでもらえますか。
Can I exchange this with something else?この品物を取り替えてもらえますか。
Could you put these in a box?この品物を箱にいれてもらえますか。
Could I have your autograph on this book?この本にサインしてもらえませんか。
Would you mind sending this letter for me?この郵便物を出しておいてもらえますか。
Would you please fill out this form?この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。

Japanese-German: JDDICT Dictionary
らえ[とらえる, toraeru] fangen, fassen [Add to Longdo]
油絵[あぶらえ, aburae] Oelgemaelde [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top