ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*きり*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: きり, -きり-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
イエスキリスト[いえすきりすと, iesukirisuto] พระเยซูคริสต์
締め切り[しめきり, shimekiri] (n) เส้นตาย
締め切り日[しめきりび, shimekiribi] (n) วันครบกำหนดเส้นตาย, Syn. 締め切り
踏切[ふみきり, fumikiri] (n) จุดตัดระหว่างทางรถไฟกับถนน
麒麟[きりん, kirin] (n) ยีราฟ

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
缶切り[かんきり, kankiri] (n) ที่เปิดกระป๋อง
巾着切り[きんちゃくきり, kinchakukiri] (n) นักล้วงกระเป๋า
踏み切り[ふみきり, fumikiri] (n) ทางข้ามทางรถไฟ
皮切り[かわきり, kawakiri] 1.การริเริ่ม 2.ชนวน (ก่อเหตุ)
切り開く[きりひらく, kirihiraku] เปิดผ่าน
封切り[ふうきり, fuukiri] (n) [ N ] การแสดงรอบปฐมทัศน์, Syn. opening night, beginning, opening
封切り[ふうきり, fuukiri] (n) [ N ] การแสดงรอบปฐมทัศน์, Syn. opening night, beginning, opening
利益率[りえきりつ, riekiritsu] อัตรากำไร

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
切り離す[きりはなす, kirihanasu] TH: แยกห่างจากกัน  EN: to detach
切り取る[きりとる, kiritoru] TH: ตัดออกมา  EN: to cut off
切り替える[きりかえる, kirikaeru] TH: สับเปลี่ยน  EN: to change
切り替える[きりかえる, kirikaeru] TH: เปลี่ยนใหม่  EN: to renew

Japanese-English: EDICT Dictionary
キリスト教(P);基督教[キリストきょう(キリスト教)(P);きりすときょう(基督教), kirisuto kyou ( kirisuto kyou )(P); kirisutokyou ( kirisutokyou )] (n) Christianity; (P) #3,444 [Add to Longdo]
[きり, kiri] (n) (1) (See 靄, 霞・1) fog; mist; (2) spray; (P) #3,780 [Add to Longdo]
はっきり[hakkiri] (adv, adv-to, vs) (on-mim) clearly; plainly; distinctly; (P) #4,259 [Add to Longdo]
切り替え(P);切り換え;切替え;切換え;切替(io);切換(io)[きりかえ, kirikae] (n) exchange; conversion; replacement; switching (to); switchover; (P) #7,172 [Add to Longdo]
[きり, kiri] (n) paulownia tree; Paulownia tomentosa; (P) #7,383 [Add to Longdo]
切り(P);限り;限(io)[きり, kiri] (n) (1) end; finish; stop; (2) (See 切りがない, 切りのない) bounds; limits; (3) (esp. 限り, 限) delivery date (of a futures contract); (4) finale (of a noh song); end of an act (in joruri or kabuki); final performance of the day (in vaudeville); (suf, ctr) (5) counter for slices (esp. thick slices); counter for cuts (e.g. fish, meat); (prt) (6) (uk) (senses 6-8 are sometimes pronounced ぎり, esp. in old-fashioned speech) (See っ切り・っきり・1) only; just; (7) (uk) (usu. in a negative sentence) since; (8) (uk) remaining (in a particular state); (P) #7,403 [Add to Longdo]
打ち切り[うちきり, uchikiri] (n) end; close; finish; discontinuance; (P) #8,795 [Add to Longdo]
踏切(P);踏切り(P);踏み切り;踏み切[ふみきり, fumikiri] (n) (1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) stepping over the edge of the ring (in sumo); (P) #9,633 [Add to Longdo]
皮切り[かわきり, kawakiri] (n) (sens) beginning; start; (P) #12,068 [Add to Longdo]
麒麟[きりん(P);キリン, kirin (P); kirin] (n) (1) (uk) giraffe; (2) qilin (Chinese unicorn); (3) Kirin (brand of beer); (P) #14,100 [Add to Longdo]
読み切り;読切り[よみきり, yomikiri] (n, adj-no) (1) finishing reading; (2) non-serialised stories (e.g. in magazines); complete novel; (3) (See 句読) punctuation #15,281 [Add to Longdo]
規律(P);紀律[きりつ, kiritsu] (n) (1) order; observance; discipline; (2) rules; law; regulations; (P) #17,691 [Add to Longdo]
切り替える;切替える;切り換える;切換える;切り変える[きりかえる, kirikaeru] (v1, vt) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over #18,085 [Add to Longdo]
すっきり[sukkiri] (adv, adv-to, vs) (1) (on-mim) (See さっぱり) clearly; refreshed; (2) shapely; neatly; refinedly; (3) cleanly; without trouble; (4) (See はっきり) clearly; plainly; distinctly; (5) (See すっかり) completely; thoroughly; (6) (See さっぱり) not at all (with negative sentence); not even slightly; (P) #19,379 [Add to Longdo]
切り札(P);切札[きりふだ, kirifuda] (n) trump card; (P) #19,950 [Add to Longdo]
[あしきり, ashikiri] (n) (arch) (See 五刑) cutting off the leg at the knee (form of punishment in ancient China) [Add to Longdo]
[はなきり, hanakiri] (n) (arch) (See 五刑) cutting off the nose (form of punishment in ancient China) [Add to Longdo]
あれっきり[arekkiri] (exp) since then [Add to Longdo]
いたちの道切り;鼬の道切り[いたちのみちきり, itachinomichikiri] (exp) (See いたちの道) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) [Add to Longdo]
かっきり;かっきり[kakkiri ; kakkirini] (adv) (1) (on-mim) exactly; just; precisely; (2) punctually; (adv-to) (3) (かっきり only) clearly delineated (of boundaries, etc.) [Add to Longdo]
きりきり[kirikiri] (adv) (on-mim) at once; right away; quickly [Add to Longdo]
きりきり舞い[きりきりまい, kirikirimai] (n, vs) a whirl; going round and round; rushing a person off his feet [Add to Longdo]
きりっと[kiritto] (adv, vs) (on-mim) (See きりり) stiff and slackless; tense without any looseness [Add to Longdo]
きりっとした[kirittoshita] (adj-f) smart; spruce; neat [Add to Longdo]
きり[kiriri] (adv, adv-to) (1) (on-mim) (See きりっと) stiff and slackless; tense without any looseness; (2) cling tightly; pulled or stretched as far as possible; (3) creaking of a door or oar [Add to Longdo]
くっきり[kukkiri] (adv, n, vs, adv-to) (on-mim) distinctly; clearly; boldly; (P) [Add to Longdo]
こっきり[kokkiri] (suf) (See ぽっきり) just (applies to set number of items, instances, etc.) [Add to Longdo]
これっ切り;此れっ切り;是っ切り[これっきり, korekkiri] (n, n-adv) (1) (uk) (See これ切り) last time (as of now); never again; (2) only this [Add to Longdo]
これ切り;此れ切り;是切り[これきり;これぎり, korekiri ; koregiri] (n, n-adv) (1) (uk) last time (as of now); never again; (2) only this [Add to Longdo]
しゃっきり[shakkiri] (adv) (See しゃきっと, すっきり) crisp; straight (back); unwavering attitude; brisk [Add to Longdo]
そば切り;蕎麦切り;蕎麦切;そば切[そばきり, sobakiri] (n) (See 蕎麦・2) soba; Japanese buckwheat noodles [Add to Longdo]
それっ切り;其れっ切り[それっきり, sorekkiri] (n, adv) (1) (uk) (stronger version of それきり) (See それ切り) no more than that; with that; on that note; altogether; (2) since then; ending there [Add to Longdo]
それ切り;其れ切り[それきり;それぎり, sorekiri ; soregiri] (n, adv) (uk) (See それっ切り) with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there [Add to Longdo]
ちょっきり[chokkiri] (adv, adv-to) (1) (on-mim) exactly; just; (2) snip [Add to Longdo]
っ切り;っ限り[っきり, kkiri] (prt) (1) (uk) (See 切り・きり・1) only; just; (2) (uk) (usu. in a negative sentence) since; (3) (uk) remaining (in a particular state) [Add to Longdo]
てっきり[tekkiri] (adv) surely; certainly; beyond doubt; (P) [Add to Longdo]
きり;どっきり;ドッキリ[dokiri ; dokkiri ; dokkiri] (adv, adv-to, vs) (on-mim) feeling shocked or startled [Add to Longdo]
どっきりカメラ;びっくりカメラ[dokkiri kamera ; bikkuri kamera] (n) candid-camera; candid-camera footage [Add to Longdo]
にょきりにょきり[nyokirinyokiri] (adv-to) (on-mim) (See にょきにょき) feelings; memories; imagined items or dreams that sprout up one after the other [Add to Longdo]
にょっきり[nyokkiri] (adv) sticking out prominently (usu. something long and thin); rising up [Add to Longdo]
べき乗打切り待機法[べきのりうちきりたいきほう, bekinoriuchikiritaikihou] (n) { comp } truncated binary exponential back-off [Add to Longdo]
ぽっきり[pokkiri] (adv) (See こっきり) merely; having just ... [Add to Longdo]
めっきり[mekkiri] (adv) remarkably; (P) [Add to Longdo]
めった切り;滅多切り[めったきり, mettakiri] (n) hacking to pieces [Add to Longdo]
アメーバ赤痢[アメーバせきり, ame-ba sekiri] (n) amoebic dysentery [Add to Longdo]
ガラス切り[ガラスきり, garasu kiri] (n) glass cutter [Add to Longdo]
キリ番;切り番[キリばん(キリ番);きりばん(切り番), kiri ban ( kiri ban ); kiriban ( kiri ban )] (n) good turning point number (10000, 12345 etc., often referring to web site visit counts) [Add to Longdo]
コードページ切り替え[コードページきりかえ, ko-dope-ji kirikae] (n) { comp } code page switching [Add to Longdo]
コンテクスト切り換え[コンテクストきりかえ, kontekusuto kirikae] (n) { comp } context switching [Add to Longdo]
コンピュータ切り替え器[コンピュータきりかえき, konpyu-ta kirikaeki] (n) { comp } computer switch [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
You must bring home to him the importance of the matter.あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。
Why are you alone?あなたはどうして一人きりなのですか。
You must have been surprised to find me alone with her last night.あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
How that woman runs on!あの女のおしゃべりはまったくきりがない。
He is a man of striking individuality.あの人ははっきりした個性を持った人だ。
Just say yes or no.イエスかノーかはっきりしろ。
Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me?いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。
Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite (you).オドオドしてないで、はっきり言ってしまえば?「好きだ」って。
It's really different from what I expected.おもってたのとまるっきり違いますねえ。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
This incessant noise drives me mad.このひっきりなしの騒音は頭にくる。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 [ M ]
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
Stars can be seen clearly in this area.この地域では星がはっきり見える。
This stable contains twelve stalls.この馬小屋にはしきりが12ある。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味ははっきりしない。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
It just goes on forever.これじゃ、きりがないな。
I'm not afraid of anything after having (verbal) abuse heaped on me like that. In fact I feel braced by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
This is quite contrary to what I want.これは私の欲しいものとまるっきり反対だ。
Jane calls a spade a spade.ジェーンは、白黒をはっきりさせる人です。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
He is anxious to go with you.きりに君と一緒に行きたがる。 [ M ]
John hates me and it shows.ジョンが私のことを嫌いなのははっきり見える。
John can really talk a blue streak about Peru.ジョンはペルーについてひとしきりしゃべれるんだ。
And it is all perfectly clear.そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。
The difference between the two versions isn't clear.その2つのバージョンの違いははっきりしていない。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
The sound was distinct from here.その音はここからはっきり聞こえた。
She was alone with her baby in the house.その家で彼女は赤ん坊と二人きりだった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The issue is in the balance.その件はまだはっきりしていない。
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.その山くっきりと青空に浮き出ている。
No one knew for certain how the accident happened.その事故がそんなふうに起きたのかだれもはっきりとは知らなかった。
The two boys lived alone with a lovely cat.その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary.その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。
The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash.その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。
It is not clear when the man was born.その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。
My idea of that place is not very clear.その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 [ M ]
The tree was clearly defined against the sky.その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Then clean it really well.それからすっきりきれいにしてくれ。
I am quite clear that it is a fact.それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。 [ M ]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
べき乗打切り待機法[べきのりうちきりたいきほう, bekinoriuchikiritaikihou] truncated binary exponential back-off [Add to Longdo]
コードページ切り替え[コードページきりかえ, ko-dope-ji kirikae] code page switching [Add to Longdo]
コンテクスト切り換え[コンテクストきりかえ, kontekusuto kirikae] context switching [Add to Longdo]
セル廃棄率[セルはいきりつ, seru haikiritsu] cell loss rate [Add to Longdo]
データ付き領域集合[データつきりょういきしゅうごう, de-ta tsukiryouikishuugou] fill area set with data [Add to Longdo]
データ付き領域集合群[データつきりょういきしゅうごうぐん, de-ta tsukiryouikishuugougun] set of fill area sets with data [Add to Longdo]
ディスクの空き領域[ディスクのあきりょういき, deisuku noakiryouiki] disk space [Add to Longdo]
ヘッド切換え[ヘッドきりかえ, heddo kirikae] head switching [Add to Longdo]
回線切り換え[かいせんきりかえ, kaisenkirikae] line switching [Add to Longdo]
外部アクセス可能閉域利用者グループ[がいぶアクセスかのうへいいきりようしゃグループ, gaibu akusesu kanouheiikiriyousha guru-pu] closed user group with outgoing access [Add to Longdo]
脚書き領域[あしがきりょういき, ashigakiryouiki] footing area [Add to Longdo]
逆切り落し[ぎゃくきりおとし, gyakukiriotoshi] shielding, reverse clipping [Add to Longdo]
きり[くきりし, kukirishi] delimiter [Add to Longdo]
自動切り替え[じどうきりかえ, jidoukirikae] automatic switchover, automatic cutover [Add to Longdo]
自動電圧切替[じどうでなつきりかえ, jidoudenatsukirikae] Automatic Line Switching [Add to Longdo]
切りばり法[きりばりほう, kiribarihou] gestalt method, a priori method [Add to Longdo]
切り換え[きりかえ, kirikae] switching [Add to Longdo]
切り捨てられる[きりすてられる, kirisuterareru] Can be discarded, cut down [Add to Longdo]
切り捨てる[きりすてる, kirisuteru] to round down, to round off [Add to Longdo]
切り取る[きりとる, kiritoru] clipping [Add to Longdo]
切り上げる[きりあげる, kiriageru] to round up [Add to Longdo]
切り替える[きりかえる, kirikaeru] to switch, to change, to exchange, to convert, to renew, to throw a switch, to replace, to switch over [Add to Longdo]
切り替え時[きりかえとき, kirikaetoki] response time [Add to Longdo]
切り貼り[きりはり, kirihari] cut and paste [Add to Longdo]
切り分ける[きりわける, kiriwakeru] to isolate, to cut and divide, to cut up [Add to Longdo]
切り落し[きりおとし, kiriotoshi] clipping [Add to Longdo]
切り離す[きりはなす, kirihanasu] to isolate, to sever, to detach, to decapitate [Add to Longdo]
切捨て[きりすて, kirisute] truncation [Add to Longdo]
切捨て機能[きりすてきのう, kirisutekinou] round-down function [Add to Longdo]
切取り[きりとり, kiritori] clipping [Add to Longdo]
切取り画素配列[きりトリガそはいれつ, kiri toriga sohairetsu] clipped pel array [Add to Longdo]
切取り指示子[きりとりしじし, kiritorishijishi] clip indicator [Add to Longdo]
切取り枠[きりとりわく, kiritoriwaku] clip rectangle [Add to Longdo]
切上げ機能[きりあげきのう, kiriagekinou] round-up function, rounding [Add to Longdo]
切替えシステム[きりかえシステム, kirikae shisutemu] change-over system [Add to Longdo]
切戻し[きりもどし, kirimodoshi] cut back, revert [Add to Longdo]
切戻しあり[きりもどしあり, kirimodoshiari] revertive [Add to Longdo]
切戻しなし[きりもどしなし, kirimodoshinashi] non-revertive [Add to Longdo]
打切り[うちきり, uchikiri] truncation (e.g. of a string) [Add to Longdo]
打切り誤差[うちきりごさ, uchikirigosa] truncation error [Add to Longdo]
閉域利用者グループ[へいいきりようしゃグループ, heiikiriyousha guru-pu] closed user group [Add to Longdo]
累積率[るいせきりつ, ruisekiritsu] cumulative percentage [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
切り上げ[きりあげ, kiriage] Abschluss, Aufrundung, Aufwertung [Add to Longdo]
切り下げ[きりさげ, kirisage] Kuerzung, Herabsetzung, Abwertung [Add to Longdo]
切り崩す[きりくずす, kirikuzusu] (Erde) abtragen, brechen, zerbrechen [Add to Longdo]
切り捨てる[きりすてる, kirisuteru] niederhauen, weglassen [Add to Longdo]
切り替え[きりかえ, kirikae] Erneuerung, Umstellung, Wechsel [Add to Longdo]
切り離す[きりはなす, kirihanasu] abschneiden, abtrennen [Add to Longdo]
切株[きりかぶ, kirikabu] Baumstumpf, Getreidestoppeln [Add to Longdo]
寂りょう[せきりょう, sekiryou] Einsamkeit, Verlassenheit [Add to Longdo]
枝切り[えだきり, edakiri] Beschneiden_von_Baeumen_und_Straeuchern, Stutzen_von_Baeumen_und_Straeuchern [Add to Longdo]
激流[げきりゅう, gekiryuu] reissender_Strom [Add to Longdo]
疫痢[えきり, ekiri] Kinderruhr [Add to Longdo]
皮切り[かわきり, kawakiri] Anfang, Beginn [Add to Longdo]
石切り[いしきり, ishikiri] Steinbruch [Add to Longdo]
紋切り型[もんきりがた, monkirigata] uebliche_Form(el), feste_Form(el) [Add to Longdo]
締め切り[しめきり, shimekiri] letzter_Termin, -Schluss [Add to Longdo]
締切[しめきり, shimekiri] letzter_Termin, -Schluss [Add to Longdo]
缶切り[かんきり, kankiri] Buechsenoeffner [Add to Longdo]
規律[きりつ, kiritsu] Regel, Vorschrift [Add to Longdo]
貸切り[かしきり, kashikiri] Reservierung [Add to Longdo]
赤痢[せきり, sekiri] rote_Ruhr, Dysenterie [Add to Longdo]
踏切[ふみきり, fumikiri] Bahnuebergang, Absprung, Absprungstelle [Add to Longdo]
踏切り[ふみきり, fumikiri] Bahnuebergang, Absprung, Absprungstelle [Add to Longdo]
[きり, kiri] Nebel [Add to Longdo]
霧雨[きりさめ, kirisame] (feiner) Spruehregen [Add to Longdo]
黒い霧[くろいきり, kuroikiri] dunkle_Machenschaften [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top