ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 市, -市- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 都市間 | [としかん] (n) between cities, intercity |
|
| | [市, shì, ㄕˋ] city, town; market, fair; to trade Radical: 巾, Decomposition: ⿱ 亠 [tóu, ㄊㄡˊ] 巾 [jīn, ㄐㄧㄣ] Etymology: - Rank: 254 | | [闹, nào, ㄋㄠˋ] busy, lively; to dispute, to quarrel Radical: 门, Decomposition: ⿵ 门 [mén, ㄇㄣˊ] 市 [shì, ㄕˋ] Etymology: [ideographic] As busy as the market 市 gate 门 Variants: 鬧, Rank: 1336 | | [鬧, nào, ㄋㄠˋ] busy, lively; to dispute, to quarrel Radical: 鬥, Decomposition: ⿵ 鬥 [dòu, ㄉㄡˋ] 市 [shì, ㄕˋ] Etymology: [ideographic] As busy as the market 市 gate 鬥 Variants: 闹, Rank: 9667 | | [柿, shì, ㄕˋ] persimmon Radical: 木, Decomposition: ⿰ 木 [mù, ㄇㄨˋ] 市 [shì, ㄕˋ] Etymology: [pictophonetic] tree Rank: 3355 | | [铈, shì, ㄕˋ] cerium Radical: 钅, Decomposition: ⿰ 钅 [jīn, ㄐㄧㄣ] 市 [shì, ㄕˋ] Etymology: [pictophonetic] metal Variants: 鈰, Rank: 6462 |
| 市 | [市] Meaning: market; city; town On-yomi: シ, shi Kun-yomi: いち, ichi Radical: 巾, Decomposition: ⿱ 亠 巾 Rank: 42 | 肺 | [肺] Meaning: lungs On-yomi: ハイ, hai Radical: 肉, Decomposition: ⿰ 月 市 Rank: 1387 | 姉 | [姉] Meaning: elder sister On-yomi: シ, shi Kun-yomi: あね, はは, ane, haha Radical: 女, Decomposition: ⿰ 女 市 Variants: 姊, 姐, Rank: 1473 | 柿 | [柿] Meaning: persimmon On-yomi: シ, shi Kun-yomi: かき, kaki Radical: 木, Decomposition: ⿰ 木 市 Variants: 柹, Rank: 1745 |
| 市 | [shì, ㄕˋ, 市] market; city #149 [Add to Longdo] | 市场 | [shì chǎng, ㄕˋ ㄔㄤˇ, 市 场 / 市 場] market; abbr. for 超級市場|超级市场 supermarket #106 [Add to Longdo] | 城市 | [chéng shì, ㄔㄥˊ ㄕˋ, 城 市] city; town; CL:座[ zuo4 ] #264 [Add to Longdo] | 上市 | [shàng shì, ㄕㄤˋ ㄕˋ, 上 市] on the market; to float (a company on the stock market) #627 [Add to Longdo] | 市民 | [shì mín, ㄕˋ ㄇㄧㄣˊ, 市 民] city resident #1,003 [Add to Longdo] | 股市 | [gǔ shì, ㄍㄨˇ ㄕˋ, 股 市] stock market #1,894 [Add to Longdo] | 北京市 | [Běi jīng shì, ㄅㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄕˋ, 北 京 市] Beijing; capital of People's Republic of China; one of the four municipalities 直轄市|直辖市 #2,351 [Add to Longdo] | 市场经济 | [shì chǎng jīng jì, ㄕˋ ㄔㄤˇ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˋ, 市 场 经 济 / 市 場 經 濟] market economy #2,394 [Add to Longdo] | 市政府 | [shì zhèng fǔ, ㄕˋ ㄓㄥˋ ㄈㄨˇ, 市 政 府] city hall; city government #2,582 [Add to Longdo] | 市委 | [shì wěi, ㄕˋ ㄨㄟˇ, 市 委] municipal committee #3,668 [Add to Longdo] | 上海市 | [Shàng hǎi shì, ㄕㄤˋ ㄏㄞˇ ㄕˋ, 上 海 市] Shanghai; a municipality in southeast China, abbr. 滬|沪 #4,053 [Add to Longdo] | 都市 | [dū shì, ㄉㄨ ㄕˋ, 都 市] city; metropolis #4,068 [Add to Longdo] | 市长 | [shì zhǎng, ㄕˋ ㄓㄤˇ, 市 长 / 市 長] mayor #4,402 [Add to Longdo] | 广州市 | [Guǎng zhōu shì, ㄍㄨㄤˇ ㄓㄡ ㄕˋ, 广 州 市 / 廣 州 市] Guangzhou subprovincial city and capital of Guangdong province in south China; abbr. Suì 穗; historically known as Canton #4,674 [Add to Longdo] | 资本市场 | [zī běn shì chǎng, ㄗ ㄅㄣˇ ㄕˋ ㄔㄤˇ, 资 本 市 场 / 資 本 市 場] capital market #4,714 [Add to Longdo] | 市场化 | [shì chǎng huà, ㄕˋ ㄔㄤˇ ㄏㄨㄚˋ, 市 场 化 / 市 場 化] marketization #5,499 [Add to Longdo] | 深圳市 | [Shēn zhèn shì, ㄕㄣ ㄓㄣˋ ㄕˋ, 深 圳 市] Shenzhen subprovincial city in Guangdong, special economic zone close to Hong Kong #6,251 [Add to Longdo] | 杭州市 | [Háng zhōu shì, ㄏㄤˊ ㄓㄡ ㄕˋ, 杭 州 市] Hangzhou prefectural city and capital of Zhejiang province in southeast China #6,473 [Add to Longdo] | 厦门市 | [Xià mén shì, ㄒㄧㄚˋ ㄇㄣˊ ㄕˋ, 厦 门 市 / 廈 門 市] Xiamen, subprovincial city in Fujian; also known as Amoy #6,687 [Add to Longdo] | 市中心 | [shì zhōng xīn, ㄕˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄣ, 市 中 心] city center; downtown #6,914 [Add to Longdo] | 市政 | [shì zhèng, ㄕˋ ㄓㄥˋ, 市 政] municipal #7,302 [Add to Longdo] | 南京市 | [Nán jīng shì, ㄋㄢˊ ㄐㄧㄥ ㄕˋ, 南 京 市] Nanjing prefecture level city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏; capital of China at different historical periods #7,629 [Add to Longdo] | 重庆市 | [Chóng qìng shì, ㄔㄨㄥˊ ㄑㄧㄥˋ ㄕˋ, 重 庆 市 / 重 慶 市] Chongqing city, formerly in Sichuan province, a municipality since 1997, abbr. 渝 #8,021 [Add to Longdo] | 城市化 | [chéng shì huà, ㄔㄥˊ ㄕˋ ㄏㄨㄚˋ, 城 市 化] urbanization #8,646 [Add to Longdo] | 天津市 | [Tiān jīn shì, ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄕˋ, 天 津 市] Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津 #8,746 [Add to Longdo] | 牛市 | [niú shì, ㄋㄧㄡˊ ㄕˋ, 牛 市] bull market #8,839 [Add to Longdo] | 市盈率 | [shì yíng lǜ, ㄕˋ ㄧㄥˊ ㄌㄩˋ, 市 盈 率] PE ratio #9,135 [Add to Longdo] | 贵阳市 | [Guì yáng shì, ㄍㄨㄟˋ ㄧㄤˊ ㄕˋ, 贵 阳 市 / 貴 陽 市] Guiyang prefecture level city and capital of Guizhou province #9,333 [Add to Longdo] | 沈阳市 | [Shěn yáng shì, ㄕㄣˇ ㄧㄤˊ ㄕˋ, 沈 阳 市 / 沈 陽 市] Shenyang prefecture level city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省 in northeast China; old names include Fengtian 奉天, Shengjing 盛京 and Mukden #9,378 [Add to Longdo] | 成都市 | [Chéng dū shì, ㄔㄥˊ ㄉㄨ ㄕˋ, 成 都 市] Chengdu prefecture level city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China #9,805 [Add to Longdo] | 武汉市 | [Wǔ hàn shì, ㄨˇ ㄏㄢˋ ㄕˋ, 武 汉 市 / 武 漢 市] Wuhan city on Changjiang, prefecture level city and capital of Hubei province #10,022 [Add to Longdo] | 直辖市 | [zhí xiá shì, ㄓˊ ㄒㄧㄚˊ ㄕˋ, 直 辖 市 / 直 轄 市] municipality, namely Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision; province level city; also called directly governed city #10,080 [Add to Longdo] | 金融市场 | [jīn róng shì chǎng, ㄐㄧㄣ ㄖㄨㄥˊ ㄕˋ ㄔㄤˇ, 金 融 市 场 / 金 融 市 場] financial market #10,170 [Add to Longdo] | 市内 | [shì nèi, ㄕˋ ㄋㄟˋ, 市 内 / 市 內] inside the city #10,180 [Add to Longdo] | 郑州市 | [Zhēng zhōu shì, ㄓㄥ ㄓㄡ ㄕˋ, 郑 州 市 / 鄭 州 市] Zhengzhou prefecture level city and capital of Henan Province in central China #10,688 [Add to Longdo] | 哈尔滨市 | [Hā ěr bīn shì, ㄏㄚ ㄦˇ ㄅㄧㄣ ㄕˋ, 哈 尔 滨 市 / 哈 爾 濱 市] Harbin #11,511 [Add to Longdo] | 西安市 | [Xī ān shì, ㄒㄧ ㄢ ㄕˋ, 西 安 市] Xī'ān prefecture level city and capital of Shǎnxī Province 陝西省|陕西省 in central north China #11,580 [Add to Longdo] | 股票市场 | [gǔ piào shì chǎng, ㄍㄨˇ ㄆㄧㄠˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ, 股 票 市 场 / 股 票 市 場] stock market; stock exchange #11,687 [Add to Longdo] | 长沙市 | [Cháng shā shì, ㄔㄤˊ ㄕㄚ ㄕˋ, 长 沙 市 / 長 沙 市] Changsha prefecture level city and capital of Hunan province in south central China #13,186 [Add to Longdo] | 农贸市场 | [nóng mào shì chǎng, ㄋㄨㄥˊ ㄇㄠˋ ㄕˋ ㄔㄤˇ, 农 贸 市 场 / 農 貿 市 場] farmer's market #13,377 [Add to Longdo] | 济南市 | [Jì nán shì, ㄐㄧˋ ㄋㄢˊ ㄕˋ, 济 南 市 / 濟 南 市] Ji'nan, subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China #13,611 [Add to Longdo] | 长春市 | [Cháng chūn shì, ㄔㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄕˋ, 长 春 市 / 長 春 市] Changchun prefecture level city, capital of Jilin province 吉林省 in northeast China #13,945 [Add to Longdo] | 南昌市 | [Nán chāng shì, ㄋㄢˊ ㄔㄤ ㄕˋ, 南 昌 市] Nanchang prefecture level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China #14,474 [Add to Longdo] | 大都市 | [dà dū shì, ㄉㄚˋ ㄉㄨ ㄕˋ, 大 都 市] metropolis; large city; megacity #14,576 [Add to Longdo] | 青岛市 | [Qīng dǎo shì, ㄑㄧㄥ ㄉㄠˇ ㄕˋ, 青 岛 市 / 青 島 市] Qingdao or Tsingtao, sub-provincial city in Shandong #14,795 [Add to Longdo] | 合肥市 | [Hé féi shì, ㄏㄜˊ ㄈㄟˊ ㄕˋ, 合 肥 市] Hefei, capital of Anhui province 安徽省 in south central China #14,887 [Add to Longdo] | 福州市 | [Fú zhōu shì, ㄈㄨˊ ㄓㄡ ㄕˋ, 福 州 市] Fuzhou prefecture level city and capital of Fujian province in east China; formerly known as Foochow or Fuchow #15,339 [Add to Longdo] | 太原市 | [Tài yuán shì, ㄊㄞˋ ㄩㄢˊ ㄕˋ, 太 原 市] Tàiyuán prefecture level city and capital of Shānxī province 山西省 in central north China #16,235 [Add to Longdo] | 大连市 | [Dà lián shì, ㄉㄚˋ ㄌㄧㄢˊ ㄕˋ, 大 连 市 / 大 連 市] Dalian prefecture level city in Liaoning #16,476 [Add to Longdo] | 南宁市 | [Nán níng shì, ㄋㄢˊ ㄋㄧㄥˊ ㄕˋ, 南 宁 市 / 南 寧 市] Nanning prefecture level city and capital of Guangxi Zhuang autonomous region in south China 廣西壯族自治區|广西壮族自治区 #16,637 [Add to Longdo] |
| 市内 | [しない, shinai] (n) ภายในเมือง | 市場 | [いちば, ichiba] (n) ตลาด | 市長 | [しちょう, shichou] (n) เจ้าเมือง, ผู้ว่าการเมือง, นายอำเภอ | 株式市場 | [かぶしきいちば, kabushikiichiba] (n) ตลาดหลักทรัพย์ |
| -中央卸売市場- | [ちゅうおうおろしうりしじょう, chuuouoroshiurishijou] ตลาดกลางสินค้าการเกษตร (ขายส่ง เป็นหลัก สินค้าที่ขาย ได้แก่สินค้าเกษตร พืชผัก ผลไม้ และสินค้าประมง) | 市制 | [しせい, shisei] เทศบาล, นครบาล, เมือง | 市販 | [しはん, shihan] การนำออกสู่ตลาด การวางตลาด การออกวางขายในตลาด | 市民民主化同盟 | [しみんみんしゅかどうめい, shiminminshukadoumei] (n) พันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตย (People's Alliance for Democracy, See also: S. PAD | 市民民主化同盟 | [しみんみんしゅかどうめい, shiminminshukadoumei] (n) พันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตย (People's Alliance for Democracy), See also: S. PAD | 市場価格 | [しじょうかかく, shijoukakaku] ราคาตลาด | 市民参加 | [しみんさんか, shiminsanka] (n) การมีส่วนร่วมของประชาชน | 市役所 | [しやくしょ, shiyakusho] ที่ทำการเทศบาลเมือง, สำนักงานเขต |
| 市 | [し, shi] TH: เมือง | 都市 | [とし, toshi] TH: เมือง EN: town | 都市 | [とし, toshi] TH: เทศบาลนคร EN: municipal | 都市 | [とし, toshi] TH: ในเมือง EN: urban |
| 市 | [し, shi] (n) market; fair; (P) #39 [Add to Longdo] | 市 | [し, shi] (n, n-suf) city; (P) #39 [Add to Longdo] | 市立 | [しりつ(P);いちりつ, shiritsu (P); ichiritsu] (n, adj-no) municipal; city; (P) #397 [Add to Longdo] | 都市 | [とし, toshi] (n, adj-no) town; city; municipal; urban; (P) #427 [Add to Longdo] | 市町村 | [しちょうそん, shichouson] (n) cities, towns and villages; municipalities; (P) #1,152 [Add to Longdo] | 市民 | [しみん, shimin] (n) citizen; townspeople; (P) #1,241 [Add to Longdo] | 市場 | [しじょう, shijou] (n) (the) market (as a concept); (P) #1,421 [Add to Longdo] | 市場(P);市庭(oK) | [いちば, ichiba] (n) (1) (town) market; (2) (the) marketplace; (P) #1,421 [Add to Longdo] | 市長 | [しちょう, shichou] (n, adj-no) mayor; (P) #1,695 [Add to Longdo] | 市内 | [しない, shinai] (n, adj-no) (ant #1,882 [Add to Longdo] | 市営 | [しえい, shiei] (n, adj-no) municipal management; (P) #3,218 [Add to Longdo] | 市街地 | [しがいち, shigaichi] (n) town areas; (P) #3,224 [Add to Longdo] | 市役所 | [しやくしょ, shiyakusho] (n) municipal office; council; city hall; (P) #3,327 [Add to Longdo] | 市議会 | [しぎかい, shigikai] (n) city council; (P) #4,525 [Add to Longdo] | 市外 | [しがい, shigai] (n, adj-no) (ant #5,512 [Add to Longdo] | 市電 | [しでん, shiden] (n) municipal railway; city streetcar; tram #5,849 [Add to Longdo] | 市街 | [しがい, shigai] (n, adj-no) urban areas; the streets; town; city; (P) #6,964 [Add to Longdo] | 市道 | [しどう, shidou] (n) municipal roads; (P) #7,095 [Add to Longdo] | 市区 | [しく, shiku] (n) municipal district; streets #7,413 [Add to Longdo] | 大都市 | [だいとし, daitoshi] (n) metropolis; large city #7,953 [Add to Longdo] | 市制 | [しせい, shisei] (n) municipal organization; municipal organisation; municipality #8,051 [Add to Longdo] | 同市 | [どうし, doushi] (n) same city; (P) #8,629 [Add to Longdo] | 市販 | [しはん, shihan] (n, vs) (1) selling on the market (in the marketplace, in stores, etc.); making something commercially available; (adj-no) (2) commercial (e.g. software); over-the-counter; off-the-shelf; store-bought; (P) #9,142 [Add to Longdo] | 市町 | [しちょう, shichou] (n) cities and towns #12,032 [Add to Longdo] | 市井 | [しせい;いちい(ik), shisei ; ichii (ik)] (n) the street; the town #12,475 [Add to Longdo] | 市政 | [しせい, shisei] (n, adj-no) municipal government; (P) #12,947 [Add to Longdo] | 市議 | [しぎ, shigi] (n) (abbr) (See 市議会議員) city councillor; city councilor; city assemblyman; (P) #13,983 [Add to Longdo] | 市庁舎 | [しちょうしゃ, shichousha] (n) town hall; city hall #15,762 [Add to Longdo] | 城市 | [じょうし, joushi] (n) castle town; fortified town #17,637 [Add to Longdo] | オフショア市場 | [オフショアいちば, ofushoa ichiba] (n) offshore market [Add to Longdo] | コール市場 | [コールしじょう;コールいちば, ko-ru shijou ; ko-ru ichiba] (n) call (money) market; call trading [Add to Longdo] | ジャスダック市場;JASDAQ市場 | [ジャスダックいちば, jasudakku ichiba] (n) JASDAQ market [Add to Longdo] | ニッチ市場 | [ニッチしじょう, nicchi shijou] (n) niche market [Add to Longdo] | ヤングラ市場 | [ヤングラいちば, yangura ichiba] (n) young underground market (the underground economy in goods and services, involving lots of barter and buying and selling of secondhand goods) [Add to Longdo] | ロス市警 | [ロスしけい, rosu shikei] (n) (See 市警) Los Angeles police department; LAPD [Add to Longdo] | ヴァチカン市国 | [ヴァチカンしこく, vachikan shikoku] (n) Vatican City State [Add to Longdo] | 闇市 | [やみいち, yamiichi] (n) black market [Add to Longdo] | 闇市場 | [やみしじょう, yamishijou] (n) black market [Add to Longdo] | 為替市場 | [かわせしじょう, kawaseshijou] (n) exchange market [Add to Longdo] | 羽子板市;はごいた市 | [はごいたいち, hagoitaichi] (n) battledore fair [Add to Longdo] | 衛星都市 | [えいせいとし, eiseitoshi] (n) satellite city; satellite town [Add to Longdo] | 卸売市場 | [おろしうりしじょう, oroshiurishijou] (n) wholesale market; (P) [Add to Longdo] | 過密都市 | [かみつとし, kamitsutoshi] (n) overcrowded city [Add to Longdo] | 我楽多市 | [がらくたいち, garakutaichi] (n) rummage sale [Add to Longdo] | 海外市場 | [かいがいしじょう, kaigaishijou] (n) overseas (a foreign) market [Add to Longdo] | 海上都市 | [かいじょうとし, kaijoutoshi] (n) artificial island city; floating city [Add to Longdo] | 外国為替市場 | [がいこくかわせしじょう, gaikokukawaseshijou] (n) foreign exchange market [Add to Longdo] | 外部労働市場 | [がいぶろうどうしじょう, gaiburoudoushijou] (n) external labor market; external labour market [Add to Longdo] | 各市 | [かくし, kakushi] (n) every city [Add to Longdo] | 学園都市 | [がくえんとし, gakuentoshi] (n) university town; college town [Add to Longdo] |
| "What do you think of the election for mayor?" "I don't know." | 「市長選挙をどう思いますか」「わかりません」 | During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | In 1951 Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. | 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 | By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | How much time does it take to get from A to B? | A市からB市までどれくらいの時間がかかりますか。 | I'd like two one-way tickets from A to B | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | I'd like a round-trip ticket from A to B. | A市からB市までのチケット往復で1枚ください。 | Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | We understand that the Woody Panel retails for $80. | Woody Panelの市価が80$だということは知っています。 | Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. | あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 | If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | Which city are you going to visit first? | あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 | Do you live in the city? | あなたは都市に住んでいますか。 | The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | The USA is a good market for Japanese products. | アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 | Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | That must be the City Hall. | あれが市役所だろう。 | There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. | イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 | On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフローレンスを訪れた。 | The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | Vienna is a beautiful city. | ウィーンは美しい都市だ。 | Karen bought a lot of things at the flea market. | カレンは、蚤の市でたくさんものを買った。 | Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. | くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 | Clint Eastwood was elected mayor of Carmel. | クリント・イーストウッドはカーメルの市長に選ばれた。 | This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | This bus will take you around the city. | このバスに乗れば市内一周が出来ます。 | This bus goes to the Matsuyama station, right? | このバスは、松山市駅行きですね。 | This bus connects the two large cities. | このバスは2つの大都市をつないでいる。 | These slums are a disgrace to the city. | このようなスラム街は市の恥だ。 | With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | There are many cities in this country. | この国には多くの市がある。 | The highest building in this city. | この市で最も高い建物です。 | There are many movie theaters in this city. | この市にはいくつもの映画館がある。 | There are many amusements in the city. | この市にはたくさんの娯楽施設がある。 | There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | There are a number of movie theaters in this city. | この市には多くの映画館がある。 | The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | These dictionaries are on the market. | この種の辞書は市販されている。 | Is this new model available on the market? | この新しい型は市場で手に入りますか。 |
| I need those additional men! Many of the people in the outlying area are farmers, and they've got weapons. | [JP] 市民は武装を始めたぞ The Crazies (1973) | Apparently the water flows through an underground reservoir... and Evans City is supplied with artesian systems out of that. | [JP] 汚染した水が地下の貯水池へ エバンス市は井戸の街だ それで街に残り The Crazies (1973) | I'm leaving for the airstrip now. I should be in Evans City within two hours. | [JP] エバンス市には2時間後に着く The Crazies (1973) | Here on Jozenji Avenue in Sendai, the City of Woods... | [CN] 以栗都闻名的宫城县的仙台市 Golden Slumber (2010) | Prime Minister Kaneda's parade started at 12 noon. | [CN] 金田首相在故乡仙台市 进行的凯旋游行 Golden Slumber (2010) | You see, we have cameras there... we have access to all cameras spread in the city. | [CN] 你能看到这里有很多监控器 我们可以连接到城市里所有的摄像头 Elite Squad: The Enemy Within (2010) | They were always at war, disputing the city's control. | [CN] 为争夺城市的毒品交易控制权而厮杀 Elite Squad: The Enemy Within (2010) | The lines are open, if you have seen Masaharu Aoyagi please get in touch. | [CN] 就期望在仙台市民的手上解决吧 为了尽早破案 关于目前仍在逃的嫌疑人 Golden Slumber (2010) | You mean, he owned the entire water supply for the city? | [JP] つまり市の水道の 持ち主だったのか Chinatown (1974) | Of many used things. | [CN] 有着很多买卖的巨大市场 Elite Squad: The Enemy Within (2010) | If you pay attention, Bangu One reminds us... of the daily life in our city. | [CN] 请注意 班固一号能让我们想到 我们城市真实的现状 Elite Squad: The Enemy Within (2010) | - From the countryside from the city, the unions. | [CN] 所以呢 农村的 城市的 工会的 Even the Rain (2010) | at a place called Todoroki Pyrotechniques. | [CN] 在仙台市内的轰烟火的工厂里 Golden Slumber (2010) | Vehicle traveling southbound approaching Chicago city limits. | [JP] 車は南に向かってシカゴ市に近づいてる The Blues Brothers (1980) | We have a lot of men hurt. | [JP] 市民は? The Crazies (1973) | Sixty thousand feet over Evans City. | [JP] エバンス市の上空60000フィート The Crazies (1973) | I said I'd visit you in the summer. | [CN] 我说放暑假来市里看你的 Under the Hawthorn Tree (2010) | Young and old, people of all ages from the city, peasants and coca growers are lining up. | [CN] 有来自各个年龄层的市民们 农民们也加入了队伍 Even the Rain (2010) | What do you have in mind, Burnette? You gonna run Moose for Mayor? | [JP] 何の用だ 市長に立候補させるか Farewell, My Lovely (1975) | All the citizens are being rounded up. We've got to get them together in a central area. | [JP] 市民は全員 街の中心に集めるべきだ The Crazies (1973) | I'm sure that if you bought it, it's the best plot in the whole city, but I'm still not coming home today. | [CN] 如果你要买 一定是整个城市最好的墓地 但我今天还没回家 Barney's Version (2010) | Since the crack of dawn, peasants and their allies have blockaded the city. | [CN] 从天亮时分起 农民就封锁了整个城市 Even the Rain (2010) | He'll talk to us about the recent stock market. | [CN] 上來跟我們分析近期股市的走勢 Dream Home (2010) | Instruct SAC to send a plane... on a training mission over Evans City. | [JP] ミサイル攻撃のための エバンス市へのテスト飛行を 提案する The Crazies (1973) | - Whatever they're here for, it's turned into a riot. Maybe they are just here for control. If they can turn a campus protest into a shooting war. | [JP] 抗議する市民に発砲している The Crazies (1973) | I want all party members in the tri-state district to monitor the city, county, and state police on their C.B's. | [JP] この地区のすべての党員に命ずる 州と郡と市の警察無線を すべて傍受するんだ The Blues Brothers (1980) | I picked it up at the Mount Prospect City Police Auction last spring. | [JP] 去年の春 マウント・プロスペクト市警の 競売で手に入れた The Blues Brothers (1980) | Chelsea. Haven't you been here before? | [CN] Chelsea市 你以前没来过吗? Nanny McPhee Returns (2010) | Miss Anne Lister of Shibden Hall, Halifax. | [CN] 安妮・李斯特小姐来自哈利法克斯的希布登庄园 (哈利法克斯――加拿大新斯科舍省省会城市) The Secret Diaries of Miss Anne Lister (2010) | Uh, a market. I'm... | [CN] 个市场 我... Infamy (2010) | What's happening with the "wonderful city"? | [CN] 我们这美妙的城市都发生着什么? Elite Squad: The Enemy Within (2010) | Fly me out to Evans City and you're tying my hands! | [JP] オレが エバンス市に行っても The Crazies (1973) | Governor, you'll make this city... become a blood puddle. | [CN] 州长 你会把我们的城市 变成一片血海 Elite Squad: The Enemy Within (2010) | You know, I'm always surprised that people from New York don't Know this, but the Big Apple is actually an old racing term | [CN] 我总是很惊奇纽约人不知道这个 大苹果(纽约市) 实际上是个古老的赛马术语 Barney's Version (2010) | I'm going back to the city for a few days. | [CN] 我明天要回市里几天 Under the Hawthorn Tree (2010) | It's a pleasure to be able to talk to the people of the city of New York. | [JP] 親愛なるニューヨーク市民 Soylent Green (1973) | We want all medical personnel to wear their masks at all times, however, and any civilian volunteers. | [JP] 医療スタッフとボランティアの市民は 常にマスク着用のこと The Crazies (1973) | Resulting in a global stock market crash. | [CN] 觸發環球股市大跌 Dream Home (2010) | Hundreds of city dwellers affected by the water problem have threatened to escalate actions starting next week. | [CN] 由抗议者 和成百上千名用水困难的市民组成的盟军 威胁称从下周起 Even the Rain (2010) | Somebody's been dumping thousands of tons of water from the city's reservoirs, and we're supposed to be in the middle of a drought. | [JP] 誰かが水を 何千トンも捨ててる 市の貯水池から それで干魃と偽ってる Chinatown (1974) | We're all concerned with Evans City, Mr. Hawks, but our primary consideration at this point is national security. | [JP] エバンス市のことも 考慮している だが今は 国防が優先だ The Crazies (1973) | He called Clara Vidal, the most controversial journalist in the city... | [CN] 他打了电话给克拉拉·维多, 城市里最具争议的记者 Elite Squad: The Enemy Within (2010) | Don't make this city become a blood puddle. | [CN] 不要让我们的城市变成血海 Elite Squad: The Enemy Within (2010) | That army becomes an invasionary force. Those people are gonna resist. | [JP] こんなやり方をすれば 市民は抵抗するぞ The Crazies (1973) | And this proves what I'm really worth to the foreign market. | [CN] 这证明,值得为我去开拓海外市场 Barney's Version (2010) | A body found at Sendai Port yesterday was identified as the man who killed the Prime Minister the fugitive suspect, Masaharu Aoyagi. | [CN] 昨日凌晨 于仙台市打捞上来的溺死尸体 的身份已判明 是在首相暗杀一案中被通缉的 Golden Slumber (2010) | The inside line will continue to move in toward the downtown area, bringing everything they find with them. | [JP] 我々は街の中心に向かいながら 市民を集める The Crazies (1973) | Telephone and telegraph are cut off except inside the Evans City limits. | [JP] エバンス市と外部との連絡は The Crazies (1973) | "we'll bring the city to a standstill tomorrow." | [CN] "明天我们会使整个城市瘫痪" Even the Rain (2010) | The farmers are desperate, but the city needs drinking water. | [JP] でも市民の 飲料水が優先です 彼なら適任だ Chinatown (1974) |
| | 京都市 | [きょうとし, kyoutoshi] (die Stadt) Kyoto [Add to Longdo] | 名誉市民 | [めいよしみん, meiyoshimin] Ehrenbuerger [Add to Longdo] | 大都市 | [だいとし, daitoshi] Grossstadt [Add to Longdo] | 姉妹都市 | [しまいとし, shimaitoshi] Schwesterstaedte [Add to Longdo] | 市 | [し, shi] Markt [Add to Longdo] | 市 | [し, shi] STADT [Add to Longdo] | 市 | [し, shi] Stadt [Add to Longdo] | 市 | [し, shi] Stadt [Add to Longdo] | 市会 | [しかい, shikai] Stadtverordnetenversammlung [Add to Longdo] | 市場 | [しじょう, shijou] Markt, Marktplatz [Add to Longdo] | 市場 | [しじょう, shijou] Markt, Marktplatz [Add to Longdo] | 市場分析 | [しじょうぶんせき, shijoubunseki] Marktanalyse [Add to Longdo] | 市政 | [しせい, shisei] Stadtverwaltung [Add to Longdo] | 市民 | [しみん, shimin] Buerger [Add to Longdo] | 市況 | [しきょう, shikyou] Marktlage, Markt [Add to Longdo] | 市町村 | [しちょうそん, shichouson] Staedte_und_Doerfer, Gemeinden [Add to Longdo] | 市立 | [しりつ, shiritsu] staedtisch, Stadt- [Add to Longdo] | 市街 | [しがい, shigai] Strassen (e.Stadt) [Add to Longdo] | 市販 | [しはん, shihan] Marketing [Add to Longdo] | 市長 | [しちょう, shichou] Buergermeister [Add to Longdo] | 都市 | [とし, toshi] Stadt [Add to Longdo] | 青空市場 | [あおぞらいちば, aozoraichiba] Markt_im_Freien [Add to Longdo] | 魚市場 | [うおいちば, uoichiba] Fischmarkt [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |