ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*所か*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 所か, -所か-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
それ処か;其れ処か;其れどころか;其れ所か[それどころか, soredokoroka] (exp) (uk) on the contrary [Add to Longdo]
失望するどころか;失望する所か[しつぼうするどころか, shitsubousurudokoroka] (exp) far from being disappointed [Add to Longdo]
所か;処か[どころか, dokoroka] (suf) (1) (uk) far from; anything but; not at all; (2) let alone; to say nothing of; not to speak of; much less [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day.10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Start reading where you left off.この前やめた所から読み始めなさい。
Take a no. 5 bus at this bus stop.この停留所から5番目のバスに乗りなさい。
Now, resume reading where you left off.さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。
Don't bring that dirty dog thorough the kitchen.その汚い犬を台所から入れないで。
He came out from where he was hiding.その子はかくれていた所から出てきた。
You need not have come all the way from such a distant place.そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
I couldn't see the parade well from where I was.パレードは私のいた所からはよく見えなかった。
The fire started in the kitchen.火は台所から出た。
By the time you get out of jail she'll probably have got married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 [ M ]
Five minutes later she emerged from the kitchen.五分後、彼女は台所から現れた。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
I can see the tower from where I stand.私の立っている場所からその塔が見える。
I ran away from the training camp.私は合宿所から逃げ出した。
He escaped from the prison in the dead hours of the night.真夜中に彼は刑務所から脱走した。
I must rid my kitchen of cockroaches.所からゴキブリを駆除しなければならない。
Chase the cat from the kitchen.所からその猫を追い出してくれ。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
The two men were released from jail.二人の男は刑務所から釈放された。
The cat made off with a piece of fish from the kitchen.猫は台所から魚を持ち出した。
He has come back from the office.彼は事務所から帰ったばかりだ。
He rushed out of the office.彼は事務所から飛び出した。
He escaped from prison by climbing over a wall.彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
They escaped from prison.彼らは刑務所から逃げ出した。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I heard her calling from the kitchen.彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
She opened the window to free the kitchen of the smell.彼女は台所からにおいを消すために窓を開けた。
She abetted him in escaping from prison.彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
The dining hall is directly adjacent to the lobby ... or rather, from where you are it's just three steps away?食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? [ M ]
"What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly."「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The origin of the uploads coming from hundreds of locations.[JP] 何百の違う場所から アップロードされてる Twin Streaks (1991)
There's guys here from pretty much everywhere.[JP] 皆、至る所からくるからね。 Live for Life (1967)
Then they can only come at us from these two quarters.[JP] そうすれば この2カ所からしか入れない Aliens (1986)
I shall now send a bar of chocolate from one end of the room to the other by television.[JP] 「では実際に、チョコ・バーを、この部屋の ある場所から... ...別の場所に飛ばして見せましょう」 Charlie and the Chocolate Factory (2005)
From the moment you were released from prison, you haven't been able to sleep well.[JP] 貴方は刑務所から出て来て以来 よく眠っていない The Syrian Bride (2004)
And there they are, these big balloon people because I found them two weeks after they'd been under the bed.[JP] そこには膨らんでしまった連中もいる... 俺が発見するのに2週間もかかったからだ 近所からは悪臭の苦情が来る... Heat (1995)
Where's familiar?[JP] 知ってる場所か・・ Shaun of the Dead (2004)
People are fighting.[JP] タガンログとか三箇所から 攻めてきている Tikhiy Don (1957)
But it's not great. I want you to reach deep down inside yourself this time and come up with something unique.[JP] だが、イマイチだな 心の内側の深い所から出る物... Brewster's Millions (1985)
And I've been hearing reports like that from all over.[JP] それに、各所からそのような 報告を聞いています Episode #1.2 (2003)
I have the file from the Juvenile Court... on this Angelo Ledda, dead for 40 years.[JP] 少年裁判所から 資料が届きました... 40年前に死んだ アンジェロ・レダのです The Memory of a Killer (2003)
They only hit one or two a night so our odds aren't too bad.[JP] 我々にとって幸運なのは ヤツらは1晩に1箇所か2箇所の攻撃しか出来ない The Quiet American (2002)
Your attention. This may be a ruse to divert us...[JP] - 皆、聞いてくれ これは他所から攻撃する為の・・ Forbidden Planet (1956)
They come out of the bush, from everywhere.[JP] 彼らは潅木のいたる所から出て来る Ten Canoes (2006)
And working for Lord Stockbridge, [JP] 今はストックブリッジ卿の所か 昇進? Gosford Park (2001)
Stole a precious seal from my house[JP] 私の所から大事なハンコを盗みだした。 わたしの ところから だいじなはんこを ぬすみだした Stole a precious seal from my house Spirited Away (2001)
Good for birds?[JP] どんなモノでも安全な場所か Behind Enemy Lines (2001)
I will be getting reports every week from Des Moines.[JP] 毎週 刑務所から 報告を受けていますがー Someone's Watching Me! (1978)
You can't see anything from altitude.[JP] 高い所からでは何も見えませんよ You Can't Go Home Again (2004)
- You followed me from prison when I was released with some cock-and-bull story about prisoners' aid.[JP] - 刑務所まで見に来て 刑務所から 出たとたんに The Spy Who Came In from the Cold (1965)
Let's see now. You come here from a great distance?[JP] 君はどこか遠い所から来た Back to the Future (1985)
This here's my brother, Jake. He just got out of the joint.[JP] これは兄貴のジェイク 刑務所から出てきたばかりだ The Blues Brothers (1980)
Police are searching the entire area for a middle patient, who escaped last night ...from the Smith's Grow Warren county sanitorium.[JP] 警察は現場を中心に、ウォーレン郡療養所から 逃げ出した患者を捜しています Halloween II (1981)
There are still places where you can climb.[JP] 壁を登れる場所なら 何ヶ所かありますが The Spy Who Came In from the Cold (1965)
Lando Calrissian and poor Chewbacca never returned from this awful place.[JP] ランドもチューバッカも 忌まわしい場所から戻ってこなかった Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Before the first year was out, they had all, every man and woman.. .[JP] 最初の年に彼らは此所から 出て行った、全ての男と女がね・・ Forbidden Planet (1956)
When you walk into a dark room from outside, your eyes dim and so the dustbunnies come out.[JP] 明るい所から 急に暗い所に入ると→ 目がくらんで 真っ黒クロスケが出るのさ。 My Neighbor Totoro (1988)
I just blamed it on the clerks at the court. High-profile divorce like this...[JP] 有名人の離婚だ 裁判所から漏れたと言った Sort of Like a Family (2007)
We're conducting extensive sweeps within a 15-mile radius of the ambush.[JP] 襲撃があった場所から半径15マイル内で 大規模な一掃作戦を行っています Storm Front (2004)
I want you to stay out in the cold, a little longer.[JP] 寒い場所から離れずに いてほしいのだ もう少し The Spy Who Came In from the Cold (1965)
See now, I'll go in my office and I'll get my. 357 Magnum and I'll bring it out here and then you and I can discuss just who's got the right.[JP] 俺は事務所からマグナム375を持って... ここに戻ってくる それから権利について話そうじゃないか Crossroads (1986)
Here was 700 miles of hidden highways... ideal for the use of someone who needed to hurry from place to place... without being seen.[JP] 700マイルにも及ぶ 秘密の幹線道路なのだ... 場所から場所へと 素早く移動でき... 人に見られることもない He Walked by Night (1948)
Thank you sir, but she's been living with you for a year now.[JP] ありがとうございます しかし家内はもう一年 あなたの所から帰ってきてませんよ Cat City (1986)
People are fighting.[JP] タガンログとか三箇所から 攻めてきている Tikhiy Don II (1958)
Um, I just got out of jail, and, uh, you remember that guy, Wood?[JP] 刑務所から 出たばかりなんだけど... ウッドを覚えてるか? Buffalo '66 (1998)
He's in Akihabara, a mile from the Showa Avenue relay point.[JP] 秋葉原です 昭和通り沿い 中継所から半径1. 5キロ以内 Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
Maybe I'm escaping from one prison to another, much larger one?[JP] 私は刑務所から別の刑務所に行くのよ The Syrian Bride (2004)
It may be the place you were before here.[JP] ここに来る前にいた場所かな? Haze (2005)
- Is this your place?[JP] - ここがお前の場所か The Magdalene Sisters (2002)
Get out of Mr. Johannsen's yard now![JP] ジョハンサンさんの場所から出なさい! Finding Nemo (2003)
The book that had to be smuggled out of labour camp... because stumps aren't allowed freedom of expression?[JP] 表現の自由を許されなかった・・・ 強制収容所からなんとか出した本か? Bastille Day (2004)
What would you do if you were stuck in one place and every day was exactly the same, and nothing you did mattered?[JP] 1つの場所から出られず― 毎日が同じ事の 繰り返しならどうする? Groundhog Day (1993)
You're gonna need it if you're gonna make it... out of Kamata's place alive.[JP] カマタの所から 生きて帰るための物だ The Fast and the Furious: Tokyo Drift (2006)
Get out of here before I have you run out of the area under guard.[JP] 所から出て行ってくれ 警備員に連れ出させる前に Forbidden Planet (1956)
"And the kings of the earth and the great men[JP] "その場所から 移されてしまった" Stalker (1979)
Well, I would have thought you'd pick a more interesting place.[JP] もっと面白い場所かと思ってた Affliction (2005)
Well, it could be dirt.[JP] 監督官の事務所か Bones (2005)
If I'd killed her when I first thought about it, I'd be out by now.[JP] もし最初に私が結婚を考えたとき彼女を殺してたら、 今はもう刑務所から出てるな。 Imagine Me & You (2005)
He hasn't gone to bother William again, has he?[JP] ウィリアムの所か? まさか... Gosford Park (2001)
-All right, Cookie, out of here. -Aye, aye, sir.[JP] - よし、クッキー 此所から出て行くのだ Forbidden Planet (1956)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top