ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 社, -社- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 社会 | [shè huì, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ, 社 会] (n) สังคม |
|
| | [社, shè, ㄕㄜˋ] group, organization, society; a god of the soil Radical: 礻, Decomposition: ⿰ 礻 [shì, ㄕˋ] 土 [tǔ, ㄊㄨˇ] Etymology: [ideographic] An earth 土 spirit 礻; 礻 also provides the pronunciation Rank: 270 |
| 社 | [社] Meaning: company; firm; office; association; shrine On-yomi: シャ, sha Kun-yomi: やしろ, yashiro Radical: 示, Decomposition: ⿰ 礻 土 Variants: 社, Rank: 21 | 社 | [社] Meaning: On-yomi: シャ, sha Kun-yomi: やしろ, yashiro Radical: 示, Decomposition: ⿰ 示 土 Variants: 社 |
| 社 | [shè, ㄕㄜˋ, 社] society; group #1,970 [Add to Longdo] | 社会 | [shè huì, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ, 社 会 / 社 會] society #156 [Add to Longdo] | 新华社 | [Xīn huá shè, ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄚˊ ㄕㄜˋ, 新 华 社 / 新 華 社] Xinhua news agency #674 [Add to Longdo] | 社会主义 | [shè huì zhǔ yì, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄓㄨˇ ㄧˋ, 社 会 主 义 / 社 會 主 義] socialism #859 [Add to Longdo] | 社区 | [shè qū, ㄕㄜˋ ㄑㄩ, 社 区 / 社 區] community #1,289 [Add to Longdo] | 社员 | [shè yuán, ㄕㄜˋ ㄩㄢˊ, 社 员 / 社 員] member of society (association, club etc) #4,198 [Add to Longdo] | 出版社 | [chū bǎn shè, ㄔㄨ ㄅㄢˇ ㄕㄜˋ, 出 版 社] publishing house #4,314 [Add to Longdo] | 公社 | [gōng shè, ㄍㄨㄥ ㄕㄜˋ, 公 社] commune #5,119 [Add to Longdo] | 旅行社 | [lǚ xíng shè, ㄌㄩˇ ㄒㄧㄥˊ ㄕㄜˋ, 旅 行 社] travel agency #6,058 [Add to Longdo] | 中新社 | [Zhōng xīn shè, ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄣ ㄕㄜˋ, 中 新 社] China News Service (CNS), abbr. for 中國新聞社|中国新闻社 #7,433 [Add to Longdo] | 合作社 | [hé zuò shè, ㄏㄜˊ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄜˋ, 合 作 社] cooperative; workers' or agricultural producers' cooperative etc #8,459 [Add to Longdo] | 美联社 | [Měi lián shè, ㄇㄟˇ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄜˋ, 美 联 社 / 美 聯 社] Associated Press (AP) #8,759 [Add to Longdo] | 报社 | [bào shè, ㄅㄠˋ ㄕㄜˋ, 报 社 / 報 社] general office of a newspaper; newspaper office #9,329 [Add to Longdo] | 社交 | [shè jiāo, ㄕㄜˋ ㄐㄧㄠ, 社 交] interaction; social contact #9,879 [Add to Longdo] | 社会化 | [shè huì huà, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄏㄨㄚˋ, 社 会 化 / 社 會 化] socialization; to socialize; to fit into society; to train sb for society #10,192 [Add to Longdo] | 靖国神社 | [Jìng guó shén shè, ㄐㄧㄥˋ ㄍㄨㄛˊ ㄕㄣˊ ㄕㄜˋ, 靖 国 神 社 / 靖 國 神 社] Yasukuni Shrine, Shintō shrine in Tōkyō to Japanese war dead, controversial as burial ground of several Class A war criminals #10,317 [Add to Longdo] | 社团 | [shè tuán, ㄕㄜˋ ㄊㄨㄢˊ, 社 团 / 社 團] mass organization (e.g. trade union); union; society #10,427 [Add to Longdo] | 社会科学 | [shè huì kē xué, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄎㄜ ㄒㄩㄝˊ, 社 会 科 学 / 社 會 科 學] social sciences #10,629 [Add to Longdo] | 社论 | [shè lùn, ㄕㄜˋ ㄌㄨㄣˋ, 社 论 / 社 論] editorial (in a newspaper) #10,908 [Add to Longdo] | 路透社 | [Lù tòu shè, ㄌㄨˋ ㄊㄡˋ ㄕㄜˋ, 路 透 社] Reuters news agency #10,936 [Add to Longdo] | 黑社会 | [hēi shè huì, ㄏㄟ ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ, 黑 社 会 / 黑 社 會] "dark society"; mafia; mob; organized crime syndicate #12,430 [Add to Longdo] | 人民公社 | [rén mín gōng shè, ㄖㄣˊ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄜˋ, 人 民 公 社] people's commune #13,612 [Add to Longdo] | 社会学 | [shè huì xué, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄒㄩㄝˊ, 社 会 学 / 社 會 學] sociology #13,624 [Add to Longdo] | 社科院 | [shè kē yuàn, ㄕㄜˋ ㄎㄜ ㄩㄢˋ, 社 科 院] (Chinese) Academy of Social Sciences (CASS) #13,705 [Add to Longdo] | 社长 | [shè zhǎng, ㄕㄜˋ ㄓㄤˇ, 社 长 / 社 長] president or director (of association etc) #14,086 [Add to Longdo] | 法新社 | [Fǎ xīn shè, ㄈㄚˇ ㄒㄧㄣ ㄕㄜˋ, 法 新 社] Agence France Presse; AFP news agency #14,114 [Add to Longdo] | 中国社会科学院 | [zhōng guó shè huì kē xué yuàn, ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄎㄜ ㄒㄩㄝˊ ㄩㄢˋ, 中 国 社 会 科 学 院 / 中 國 社 會 科 學 院] Chinese Academy of Social Sciences (CASS) #19,210 [Add to Longdo] | 通讯社 | [tōng xùn shè, ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄕㄜˋ, 通 讯 社 / 通 訊 社] a news service (e.g. Xinhua) #19,255 [Add to Longdo] | 社会服务 | [shè huì fú wù, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄈㄨˊ ㄨˋ, 社 会 服 务 / 社 會 服 務] social security (pensions, medical insurance) #21,336 [Add to Longdo] | 社会党 | [shè huì dǎng, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄉㄤˇ, 社 会 党 / 社 會 黨] socialist party #21,488 [Add to Longdo] | 塔斯社 | [Tǎ sī shè, ㄊㄚˇ ㄙ ㄕㄜˋ, 塔 斯 社] TASS; Information Telegraph Agency of Russia #21,611 [Add to Longdo] | 共同社 | [Gòng tóng shè, ㄍㄨㄥˋ ㄊㄨㄥˊ ㄕㄜˋ, 共 同 社] Kyōdō, Japanese news agency #22,401 [Add to Longdo] | 封建社会 | [fēng jiàn shè huì, ㄈㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ, 封 建 社 会 / 封 建 社 會] feudal society #23,013 [Add to Longdo] | 社会性 | [shè huì xìng, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˋ, 社 会 性 / 社 會 性] social #24,128 [Add to Longdo] | 社科 | [shè kē, ㄕㄜˋ ㄎㄜ, 社 科] social science (abbr.) #24,174 [Add to Longdo] | 社会工作 | [shè huì gōng zuò, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄍㄨㄥ ㄗㄨㄛˋ, 社 会 工 作 / 社 會 工 作] social work #27,153 [Add to Longdo] | 株式会社 | [zhū shì huì shè, ㄓㄨ ㄕˋ ㄏㄨㄟˋ ㄕㄜˋ, 株 式 会 社 / 株 式 會 社] Japanese limited company (kabushiki kaisha) #27,304 [Add to Longdo] | 中央社 | [zhōng yāng shè, ㄓㄨㄥ ㄧㄤ ㄕㄜˋ, 中 央 社] Central News Agency (Taiwan) #29,246 [Add to Longdo] | 社稷 | [shè jì, ㄕㄜˋ ㄐㄧˋ, 社 稷] state; country; the Gods of earth and grain #31,338 [Add to Longdo] | 社民党 | [jī mín dǎng, ㄐㄧ ㄇㄧㄣˊ ㄉㄤˇ, 社 民 党 / 社 民 黨] Social democratic party #34,045 [Add to Longdo] | 韩国联合通讯社 | [Hán guó lián hé tōng xùn shè, ㄏㄢˊ ㄍㄨㄛˊ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄕㄜˋ, 韩 国 联 合 通 讯 社 / 韓 國 聯 合 通 訊 社] Yonghap (South Korean news agency) #40,438 [Add to Longdo] | 九三学社 | [jiǔ sān xué shè, ㄐㄧㄡˇ ㄙㄢ ㄒㄩㄝˊ ㄕㄜˋ, 九 三 学 社 / 九 三 學 社] Jiusan Society #41,356 [Add to Longdo] | 神社 | [shén shè, ㄕㄣˊ ㄕㄜˋ, 神 社] shrine #44,393 [Add to Longdo] | 社会民主党 | [shè huì mín zhǔ dǎng, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄇㄧㄣˊ ㄓㄨˇ ㄉㄤˇ, 社 会 民 主 党 / 社 會 民 主 黨] Social Democratic Party #45,875 [Add to Longdo] | 社会名流 | [shè huì míng liú, ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄧㄡˊ, 社 会 名 流 / 社 會 名 流] celebrity; public figure #50,366 [Add to Longdo] | 朝中社 | [cháo zhōng shè, ㄔㄠˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄜˋ, 朝 中 社] KCNA; (North) Korean Central News Agency #52,600 [Add to Longdo] | 社教 | [shè jiào, ㄕㄜˋ ㄐㄧㄠˋ, 社 教] Socialist education; abbr. for 社會主義教育運動|社会主义教育运动 #52,670 [Add to Longdo] | 朝鲜中央通讯社 | [Cháo xiān Zhōng yāng Tōng xùn shè, ㄔㄠˊ ㄒㄧㄢ ㄓㄨㄥ ㄧㄤ ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄕㄜˋ, 朝 鲜 中 央 通 讯 社 / 朝 鮮 中 央 通 訊 社] Korean Central News Agency #53,189 [Add to Longdo] | 会社 | [huì shè, ㄏㄨㄟˋ ㄕㄜˋ, 会 社 / 會 社] a guild; (in olden times) an association such as a political party, religious group or trade guild; the Japanese word for company #58,467 [Add to Longdo] | 奴隶社会 | [nú lì shè huì, ㄋㄨˊ ㄌㄧˋ ㄕㄜˋ ㄏㄨㄟˋ, 奴 隶 社 会 / 奴 隸 社 會] slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory) #61,254 [Add to Longdo] |
| 会社 | [かいしゃ, kaisha] (n) บริษัท, บรรษัท | 弊社 | [へいしゃ, heisha] (n) บริษัทของผู้พูด เป็นคำสุภาพแบบถ่อมตัว เมื่อพูดถึงบริษัทของตนเอง มักใช้เป็นภาษาเขียนในจดหมาย, Ant. 御社 | 御社 | [おんしゃ, onsha] (n) บริษัทของผู้ที่กำลังติดต่อด้วย เป็นทำอย่างเป็นทางการ ใช้ในจดหมายติดต่อระหว่างองค์กร | 有限会社 | [ゆうげんがいしゃ, yuugengaisha] บริษัทจำกัด, Ant. 株式会社 | 株式会社 | [かぶしきかいしゃ, kabushikikaisha] (n) บริษัทมหาชน | 社員 | [しゃいん, shain] (n) พนักงานบริษัท | 社長 | [しゃちょう, shachou] (n) ประธานบริษัท, กรรมการผู้จัดการ | 神社 | [じんじゃ, jinja] (n) วัดของศาสนาชินโต |
| 社内 | [しゃない, shanai] (n) ภายในบริษัท | 会社員 | [かいしゃいん, kaishain] (n) พนักงานบริษัท | 社会学 | [しゃかいがく, shakaigaku] (n) สังคมศาสตร์ | 合名会社 | [ごうめいがいしゃ, goumeigaisha] (n) ห้างหุ้นส่วนสามัญ | 合資会社 | [ごうしがいしゃ, goushigaisha] (n) ห้างหุ้นส่วนจำกัด | 正社員 | [せいしゃいん, seishain] พนังงานประจำ | 当社 | [とうしゃ, tousha] (n) บริษัทเรา | 合弁会社 | [ごうべんがいしゃ, goubengaisha] (n) บริษัทร่วมทุน | 会社員 | [かいしゃいん, kaishain, kaishain , kaishain] (n) พนักงานบริษัท | 会社員 | [かいしゃいん, kaishain, kaishain , kaishain] (n) พนักงานบริษัท | 社員 | [しゃいん, shain, shain , shain] (n) พนักงานบริษัท (ใช้เมื่อบอกว่าเป็นพนักงานของบริษัทนั้น) | 会社 | [かいしゃ, kaisha, kaisha , kaisha] (n) บริษัท | 契約社員 | [かいしゃ, kaisha, keiyakushain] (n) พนักงานสัญญาจ้าง | 社交ダンス | [しゃこうだんす, shakoudansu] (n) ลีลาศ | 関係会社 | [かんけいがいしゃ, kankeigaisha] กิจการที่เกี่ยวข้อง | 子会社 | [こがいしゃ, kogaisha] บริษัทในเครือ | 国家経済・社会開発計画 | [こっかけいざい・しゃかいかいはつけいかく, kokkakeizai . shakaikaihatsukeikaku] แผนพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมแห่งชาติ | 社会学と人類学の教員 | [ชะไคกาคุโตะจินรุยกะคุโนะเคียวอิน] (n) คณะสังคมวิทยาและมานุษยวิทยา |
| 全社 | [ぜんしゃ, zensha] TH: ทั้งบริษัท EN: whole company | 公社 | [こうしゃ, kousha] TH: กิจการของรัฐบาลที่เกี่ยวกับการบริการสาธารณะ | 自社 | [じしゃ, jisha] TH: บริษัทของตนเอง | 社名 | [しゃめい, shamei] TH: ชื่อบริษัท | 社外 | [しゃがい, shagai] TH: นอกบริษัท | 下請会社 | [したうけがいしゃ, shitaukegaisha] TH: บริษัทที่ทำสัญญารับเหมาะ EN: contract company |
| 社 | [やしろ, yashiro] (n, n-suf) (1) (abbr) (See 会社) company; association; society; (2) regional Chinese god of the earth (or a village built in its honour); (ctr, suf) (3) counter for companies, shrines, etc. #189 [Add to Longdo] | 社 | [やしろ, yashiro] (n) shrine (usually Shinto) #189 [Add to Longdo] | 株式会社 | [かぶしきがいしゃ, kabushikigaisha] (n) public company; corporation; KK; formula for an incorporated public company; (P) #288 [Add to Longdo] | 会社 | [かいしゃ, kaisha] (n) (1) company; corporation; (2) workplace; (P) #363 [Add to Longdo] | 社会 | [しゃかい, shakai] (n) society; public; (P) #432 [Add to Longdo] | 神社 | [じんじゃ, jinja] (n) Shinto shrine; (P) #634 [Add to Longdo] | 本社 | [ほんしゃ(P);ほんじゃ(ok), honsha (P); honja (ok)] (n) (1) (ほんしゃ only) head office; main office; headquarters; (2) main shrine; (3) (ほんしゃ only) this company; this shrine; (P) #812 [Add to Longdo] | 社長 | [しゃちょう, shachou] (n) company president; manager; director; (P) #988 [Add to Longdo] | 社名 | [しゃめい, shamei] (n) name of company; (P) #1,679 [Add to Longdo] | 子会社 | [こがいしゃ, kogaisha] (n) subsidiary (company); (P) #1,961 [Add to Longdo] | 同社 | [どうしゃ, dousha] (n) the same firm; (P) #2,466 [Add to Longdo] | 入社 | [にゅうしゃ, nyuusha] (n, vs) entry to a company; (P) #3,516 [Add to Longdo] | 社団 | [しゃだん, shadan] (n) corporation; association #3,565 [Add to Longdo] | 社員 | [しゃいん, shain] (n) (1) company employee; (2) company stockholders (esp. in legal contexts); members of a corporation; (P) #3,592 [Add to Longdo] | 公社 | [こうしゃ, kousha] (n) public corporation; (P) #3,963 [Add to Longdo] | 支社 | [ししゃ, shisha] (n) branch office; (P) #4,241 [Add to Longdo] | 自社 | [じしゃ, jisha] (n) (1) one's company; company one works for; (adj-f) (2) in-house; belonging to the company; (P) #4,570 [Add to Longdo] | 朝日新聞社 | [あさひしんぶんしゃ, asahishinbunsha] (n) Asahi newspaper company #4,953 [Add to Longdo] | 社会党 | [しゃかいとう, shakaitou] (n) Socialist Party; (P) #5,076 [Add to Longdo] | 毎日新聞社 | [まいにちしんぶんしゃ, mainichishinbunsha] (n) Mainichi Newspapers Co. Ltd #7,022 [Add to Longdo] | 大社 | [たいしゃ, taisha] (n) Grand Shrine; (P) #7,611 [Add to Longdo] | 退社 | [たいしゃ, taisha] (n, vs) (1) resignation; leaving office; (2) (ant #7,865 [Add to Longdo] | 各社 | [かくしゃ, kakusha] (n) all companies; each company #8,081 [Add to Longdo] | 他社 | [たしゃ, tasha] (n) another company; other company; (P) #8,512 [Add to Longdo] | 当社 | [とうしゃ, tousha] (n) (this) shrine; (this) firm; (P) #9,036 [Add to Longdo] | 社会民主党 | [しゃかいみんしゅとう, shakaiminshutou] (n) (See 社民党) Social Democratic Party #9,195 [Add to Longdo] | 社内 | [しゃない, shanai] (n, adj-no) within a company; in-house; (P) #9,458 [Add to Longdo] | 親会社 | [おやがいしゃ, oyagaisha] (n) parent company; (P) #10,304 [Add to Longdo] | 社格 | [しゃかく, shakaku] (n) (1) (obs) shrine ranking (abolished in 1946); (2) company ranking #10,936 [Add to Longdo] | 寺社 | [じしゃ, jisha] (n) temples and shrines #11,573 [Add to Longdo] | 結社 | [けっしゃ, kessha] (n) association; society; (P) #12,184 [Add to Longdo] | 社殿 | [しゃでん, shaden] (n) (main building of a) Shinto shrine #13,614 [Add to Longdo] | 共同通信社 | [きょうどうつうしんしゃ, kyoudoutsuushinsha] (n) Kyodo News Service #14,211 [Add to Longdo] | 村社 | [そんしゃ, sonsha] (n) township shrine #14,868 [Add to Longdo] | 分社 | [ぶんしゃ, bunsha] (n, vs) branch shrine #15,010 [Add to Longdo] | 社交 | [しゃこう, shakou] (n, adj-no) social life; social intercourse; (P) #15,421 [Add to Longdo] | 商社 | [しょうしゃ, shousha] (n) trading company; firm; (P) #15,720 [Add to Longdo] | 両社 | [りょうしゃ, ryousha] (n) both companies #16,498 [Add to Longdo] | 靖国神社 | [やすくにじんじゃ, yasukunijinja] (n) Yasukuni Shrine #16,823 [Add to Longdo] | 社屋 | [しゃおく, shaoku] (n) company office building; (P) #18,308 [Add to Longdo] | 郷社 | [ごうしゃ, gousha] (n) (obs) village shrine #19,804 [Add to Longdo] | AP通信社 | [エーピーつうしんしゃ, e-pi-tsuushinsha] (n) Associated Press [Add to Longdo] | アリバイ会社 | [アリバイがいしゃ, aribai gaisha] (n) (See ダミー会社) front company set up to hide someone's true profession by pretending to employ them (often used by call girls) [Add to Longdo] | イギリス東インド会社 | [イギリスひがしインドがいしゃ, igirisu higashi indo gaisha] (n) British East India Company [Add to Longdo] | オープンシステムの会社 | [オープンシステムのかいしゃ, o-punshisutemu nokaisha] (n) { comp } open systems company [Add to Longdo] | オープンソースの会社 | [オープンソースのかいしゃ, o-punso-su nokaisha] (n) { comp } open source vendor; open source company [Add to Longdo] | オランダ東インド会社 | [オランダひがしインドがいしゃ, oranda higashi indo gaisha] (n) Dutch East India Company [Add to Longdo] | キャッシュレス社会 | [キャッシュレスしゃかい, kyasshuresu shakai] (n) cashless society [Add to Longdo] | キリスト教社会主義 | [キリストきょうしゃかいしゅぎ, kirisuto kyoushakaishugi] (n) Christian socialism [Add to Longdo] | ギルド社会主義 | [ギルドしゃかいしゅぎ, girudo shakaishugi] (n) guild socialism [Add to Longdo] |
| "What make is your car?" "It is a Ford." | 「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 | What's the word for kaisha in English? | 「会社」を英語で何といいますか。 | "What make is your car?" "It's a Ford." | 「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 [ M ] | My boss told me it's hard to approach me. | 「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。 [ M ] | You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | January 1st is the day when many Japanese go to the shrine. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | The two companies plan to unite. | 2社は合併を計画している。 | On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. | 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 | The ABC company is in the red again. | ABC会社はまた赤字だ。 | Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | A's yearly/annual report is worth having a look at. | A社のアニュアルレポートは参考になる。 | International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York. | IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。 | Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? | INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 | I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd? | PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 | The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. | あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 | We would like you to join our company. | あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。 | The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again. | あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。 | May we have our permission to make a hyperlink to our corporate site from your page? | あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしてもかまいませんか。 | Your house is convenient to one of those mail-order houses. | あなたの家から通信会社にすぐに行けます。 | Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | That company puts out a magazine, doesn't it? | あの会社は雑誌を発行するんですよね。 | The company is losing money. | あの会社は赤字だ。 | The company stopped losing money. | あの会社は赤字を脱した。 | That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | That company just put up a web page. | あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 | That ancient ruin was once a shrine. | あの古代の廃虚は、かつては神社だった。 | There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | The president is difficult to approach. | あの社長は近寄りにくい。 |
| We're only good for gambling and drinking | [CN] 靠着黑社会混饭吃 只会吃喝嫖赌 Election (2005) | You're suspected of Triad activities | [CN] 你涉嫌从事黑社会活动 Election (2005) | It's our whole society's lifestyle, you know? | [CN] 而是整个社会的生活方式, 你知道吗? Trust the Man (2005) | - What are the two foundations of any civilized community? | [CN] 构成任何一个文明社区的两个 最基本要素是什么? An American Haunting (2005) | Since you're relatively new to the community the court considers you a flight risk. | [CN] 由于你是本社区的新成员... 所以法庭认为你有逃亡之虞 其中一定有什么蹊跷 Wild Things: Diamonds in the Rough (2005) | Women playing mah-jong | [CN] 几个女人打麻将 是黑社会活动? Election (2005) | Yes, sir? | [JP] はい、社長? The Wing or The Thigh? (1976) | And this man pioneered them both for our community, with his money and with his hands. | [CN] 而就是这个人 用他的双手和金钱 为我们的社区 建成了这两项基本要素 An American Haunting (2005) | - Yes, mister Duchemin. | [JP] ー はい、デュシュマン社長 The Wing or The Thigh? (1976) | Yes, sir, I was wondering if I could talk to you about that. | [JP] はい社長、まさにそのことでご相談が The Wing or The Thigh? (1976) | And the experience to Jesus is to be open to the outcasts, to the marginalized people, to the sinners, no? | [CN] 耶穌的教誨也向被社會排斥的人傳授 同時還對脫離社會的人 甚至對那些有罪的人傳授 Mary (2005) | He went to remote areas of the Alaskan peninsula believing that he was needed there to protect these animals and educate the public. | [CN] 他来到阿拉斯加半岛的偏远地区 我相信他需要在那 保护这些动物 教化社会 Grizzly Man (2005) | Sankyo University's Gay Circle, | [CN] 山京大學 同志社 La maison de Himiko (2005) | Not even have the guts to eat snake! How could you be the Japanese triad? | [CN] 蛇都不敢吃,怎当日本黑社会? Himalaya Singh (2005) | - Good afternoon, sir. | [JP] ー はい、社長 The Wing or The Thigh? (1976) | We'd better call a secretarial agency and get someone to replace you. | [JP] 秘書派遣会社で、君の代わりを探す The Wing or The Thigh? (1976) | How is this Triad activity? | [CN] 警官 什么黑社会活动呀? Election (2005) | Someone, obviously suffering from paranoia, is playing a game with you. | [JP] 我が社のこの棺桶を Four Flies on Grey Velvet (1971) | Mulwray and your father sold the water department? | [JP] ご主人と父上が 水道会社を売る前ですか? Chinatown (1974) | The day I retired, he gave me a pamphlet about this place out of the blue... | [CN] 法定退休日的那天 我突然從社長那裏 拿到了老人院的簡介 La maison de Himiko (2005) | A city hungry for social change. | [CN] 一座渴求社会变革的城市 Parineeta (2005) | In 1997, he was the director of Holcox Manufacturing, Norfolk, Virginia. | [JP] 1977年 ホルコックス社 社長に就任 Soylent Green (1973) | Can I help you? - I'm the plumber, checking the radiators. | [JP] 空調会社の者です、暖房装置のチェックに来ました The Wing or The Thigh? (1976) | The corporation knew he was not reliable anymore. | [JP] きっと会社側は― 彼の動揺を察知し 口外を恐れて― Soylent Green (1973) | And kids playing games | [CN] 小孩玩耍 也是黑社会活动? Election (2005) | "Down with Hitler!"... and "Freedom"... and a crossed-out swastika, at Ludwig street University, at Marienplatz, Kaufinger street and in Schwabing? | [CN] "自由"... 以及被杠掉的德国民社党(纳粹) 的党徽,在大学,路得维西大街 玛利恩广场,考芬格大街和斯瓦宾区 都能看到 Sophie Scholl: The Final Days (2005) | How very kind, sir. | [JP] 是非行きます、社長」 The Wing or The Thigh? (1976) | You're suspected of Triad activities | [CN] 你们涉嫌从事黑社会活动 Election (2005) | Excuse me for disturbing, but regarding that plumber. | [JP] お邪魔してすみませんが、空調会社とかいうやつのことで The Wing or The Thigh? (1976) | - Mr. Duchemin! | [JP] ー デュシュマン社長! The Wing or The Thigh? (1976) | - I get it sir, I get it. | [JP] ー はい、社長、はい The Wing or The Thigh? (1976) | And was generally... trying to promote ways to remove the national socialist way of life... from the German people. | [CN] 改变德国人民的国家社会主义的生活方式 - 及颠覆他们的政府 Sophie Scholl: The Final Days (2005) | I'm giving you a chance to redeem yourself. - Thank you, Mr. Tricatel. | [JP] もう一度チャンスをやろうか、ランベール ー はい、トリカテル社長 The Wing or The Thigh? (1976) | Yes, sir. - Keep very calm, Dubreuil. | [JP] はい、社長 ー 落ち着いて聞けよ、デュブルイユ The Wing or The Thigh? (1976) | Back to the office? | [JP] 会社へ戻られますか The Wing or The Thigh? (1976) | Said that was the name he was born with, so I couldn't really change it. Still, I guess it's not very elegant. | [JP] 優雅じゃないが 上流社会で受ける Four Flies on Grey Velvet (1971) | Jimmy, if you stay in the Triad make sure you get absolute power | [CN] 占米 你混黑社会 要么就要做最大最有权那个 Election (2005) | I'm here to fight them | [CN] 我是打击黑社会的 Election (2005) | And in 2018 Holcox was acquired by Soylent and Simonson became a member of the board. | [JP] 2018年 ホルコックス社が ソイレント社に買収され― 彼も委員になった Soylent Green (1973) | Society would call you an informant, a rat, a snitch. | [CN] 社会上称你为告密者、小人和小贼 Saw II (2005) | Right now you have more of the separation between the military and particularly the middle class and the upper middle class in this country than existed even in the draft era. | [CN] 现在的情况是 军队同... 中产阶级和上层社会 明显脱节 远远超过强制征兵的年代 Why We Fight (2005) | Act very natural, as if I've just given you a big raise. | [JP] 自然に振る舞えよ、もしお前が 昇進したければな ー ありがとうございます、社長 The Wing or The Thigh? (1976) | Mr. Lambert's Mr. Tricatel's assistant. | [JP] ランベールさん、トリカテル社長の秘書ですよ。 The Wing or The Thigh? (1976) | As always, as a hero, you're a good asset to the company. | [JP] いつも変わらずヒーローで、 会社の大切な財産よ Grand Prix (1966) | The Triad is democratic It elects its Chairman | [CN] 黑社会也搞民主 搞什么小圈子选举 Election (2005) | And you are, thanks to this national socialist government, in your 8th term by now. | [CN] 即使是在今天 还是感谢国家社会主义政府给予的 - 这八个学期的福利 Sophie Scholl: The Final Days (2005) | Plumber. I have to regulate those things. | [JP] 空調会社の者です、チェックしないといけないもので The Wing or The Thigh? (1976) | Mr. Duchemin, tonight you're dining at the Richelieu Matignon. | [JP] 社長、今夜は「リシュリュー・マティニョン」で 夕食でございます The Wing or The Thigh? (1976) | The new Europe can only be of national socialist nature. | [CN] 新欧洲只能是国家社会主义性质的 Sophie Scholl: The Final Days (2005) | Right away, sir. - Now repeat after me. | [JP] はい、社長 ーじゃあ、私のセリフをそのまま言え The Wing or The Thigh? (1976) |
| 社団法人情報サービス産業協会 | [しゃだんほうじんじょうほうサービスさんぎょう, shadanhoujinjouhou sa-bisu sangyou] JISA, Japan Information Service Industry Association [Add to Longdo] | 社内 | [しゃない, shanai] in-house (a-no) [Add to Longdo] | 製作会社 | [せいさくがいしゃ, seisakugaisha] manufacturing company [Add to Longdo] | 全社規模 | [ぜんしゃきぼ, zenshakibo] corporate-wide (a-no) [Add to Longdo] | 地域ベルオペレーティング会社 | [ちいきベルオペレーティングがいしゃ, chiiki beruopere-teingu gaisha] Regional Bell Operating Company (RBOC) (US) [Add to Longdo] | 地域ベル電話会社 | [たいいきベルでんわがいしゃ, taiiki beru denwagaisha] regional Bell operating company (RBOC) [Add to Longdo] | 地域電話会社 | [ちいきでんわがいしゃ, chiikidenwagaisha] local telephone company, RBOC (US) [Add to Longdo] | 長距離会社 | [ちょうきょりがいしゃ, choukyorigaisha] long distance company [Add to Longdo] | 長距離電話会社 | [ちょうきょりでんわがいしゃ, choukyoridenwagaisha] long distance telephone company [Add to Longdo] | 電信電話会社 | [でんしんでんわがいしゃ, denshindenwagaisha] common carrier [Add to Longdo] | 両社 | [りょうしゃ, ryousha] both companies [Add to Longdo] |
| 会社 | [かいしゃ, kaisha] Gesellschaft, Firma [Add to Longdo] | 出版社 | [しゅっぱんしゃ, shuppansha] Verlag [Add to Longdo] | 出雲大社 | [いずもたいしゃ, izumotaisha] Izumo-Tempel (i.d.Praef.Shimane) [Add to Longdo] | 副社長 | [ふくしゃちょう, fukushachou] stellvertretender_Direktor [Add to Longdo] | 弊社 | [へいしゃ, heisha] unsere_Firma, -wir [Add to Longdo] | 支社 | [ししゃ, shisha] Zweiggeschaeft, Filiale [Add to Longdo] | 本社 | [ほんしゃ, honsha] unsere_Firma, Hauptsitz [Add to Longdo] | 株式会社 | [かぶしきがいしゃ, kabushikigaisha] Aktiengesellschaft [Add to Longdo] | 社 | [やしろ, yashiro] Shinto-Schrein, Gesellschaft [Add to Longdo] | 社 | [やしろ, yashiro] Shinto-Schrein [Add to Longdo] | 社会 | [しゃかい, shakai] Gesellschaft, sozial [Add to Longdo] | 社会党 | [しゃかいとう, shakaitou] sozialistische_Partei [Add to Longdo] | 社会福祉 | [しゃかいふくし, shakaifukushi] soziale_Wohlfahrt, oeffentliche_Wohlfahrt [Add to Longdo] | 社員 | [しゃいん, shain] Angestellter, Teilhaber [Add to Longdo] | 社員寮 | [しゃいんりょう, shainryou] Wohnheim_fuer_Firmenangehoerige [Add to Longdo] | 社説 | [しゃせつ, shasetsu] Leitartikel [Add to Longdo] | 社長 | [しゃちょう, shachou] Direktor, Firmenchef [Add to Longdo] | 神社 | [じんじゃ, jinja] Shinto_Schrein [Add to Longdo] | 貿易会社 | [ぼうえきがいしゃ, bouekigaisha] Handelshaus [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |