ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: greet, -greet- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| greet | (vt) ทักทาย, See also: ปราศรัย, ทำความเคารพ, แสดงการต้อนรับ, Syn. salute, welcome | greeting | (n) การทักทาย, See also: การคำนับ, Syn. salute, welcome, Ant. farewell, goodbye | greeting | (n) คำอวยพร | greet with | (phrv) ทักทายด้วย, See also: ต้อนรับด้วย | greet with | (phrv) เผชิญหน้ากับ | greeting card | (n) บัตรอวยพร |
| greet | (กรีท) vt. ทักทาย, คำนับ, รับรอง, ต้อนรับ. vi. คำนับ., See also: greeter n., Syn. address | greeting | (กรีท'ทิง) n. การทักทาย, การคำนับ, การรับรอง, การต้อนรับ, คำทักทาย, คำอวยพร, คำต้อนรับ, Syn. salutation, bow | greeting card | บัตรอวยพร, Syn. card |
| greet | (vt) ต้อนรับ, ปฏิสันถาร, ทักทาย, คำนับ, ทำความเคารพ, รับรอง | greeting | (n) การรับรอง, การปฏิสันถาร, การต้อนรับ, การทักทาย, การทำความเคารพ |
| | | ♪ Step right up and greet the Mets. ♪ | Step right up and greet the Mets! # The Monolith (2014) | == sync, corrected by elderman == @elder_man | == übersetzt von blackgreetz == This Is Rome (2014) | == sync, corrected by elderman == @elder_man | The Mentalist S07E11 "Byzantium" Übersetzung von Invisible blackgreetz Korrektur von Shay-Zee Byzantium (2015) | == sync, corrected by elderman == @elder_man | The Mentalist S07 E12 "Brown Shag Carpet" E13 "White Orchids" Übersetzung von Invisible blackgreetz Korrektur von Shay-Zee Brown Shag Carpet (2015) | ♪ Everybody wanna know how it feel ♪ ♪ Everybody wanna see what it's like ♪ | Übersetzung: blackgreetz Korrektur: Denial (2015) | ♪ Everybody wanna know how it feel ♪ | Übersetzung: blackgreetz Korrektur: Privilege (2015) | ♪ Everybody wanna know how it feel ♪ | Übersetzung: blackgreetz Korrektur: No Puedo Hacerlo (2015) | Get another piece of pie for your wife Everybody wanna know how it feel | Übersetzung: blackgreetz Korrektur: Compensation (2015) | ♪ Everybody wanna see what it's like ♪ | Übersetzung: blackgreetz Korrektur: No Refills (2015) | ♪ Everybody wanna see what it's like ♪ | Übersetzung: blackgreetz Korrektur: Hitting Home (2015) | ♪ Get another piece of pie for your wife ♪ | Übersetzung: blackgreetz Korrektur: Uninvited Guests (2015) | ♪ Everybody wanna see what it's like ♪ | Übersetzung: blackgreetz Korrektur: Faith (2015) | - Fucking right I am. | Freckles blackgreetz Korrektur: frumfondel YumTime (2016) | Greet, will you go to Luxembourg with Frits? | Greet, fährst du mit Frits nach Luxemburg? Riphagen (2016) | I have to make sure Greetje is ready to leave. | Ich muss Greetje auf die Fahrt vorbereiten. Riphagen (2016) | - Where's Greetje? | - Wo ist Greetje? Riphagen (2016) | No, I showed Greetje who you really are. | Nein, ich habe Greetje gezeigt, wer Sie wirklich sind. Riphagen (2016) | - I left Greetje with Frits Kerkhoven. - So? | - Ich habe Greetje bei Frits gelassen. Riphagen (2016) | Which father would Greetje rather have for Robbie? | Welchen Vater hätte Greetje lieber für Robbie? Riphagen (2016) | Are you two aware that Dylan Ashworth is Henry Ashworth's son? | Übersetzt von hooky, blackgreetz Alex Korrigiert von Shay-Zee Ist euch beiden bewusst, dass Dylan Ashworth Henry Ashworths Sohn ist? Ties That Bind (2016) | -It's a meet and greet, right now. | - Das ist ein Meet and Greet. - Oh Gott. Uploding my Fist Video (2016) | Owns AAAAA Greetings. | Ihm gehört AAAAA Greetings. Girlfriend's Day (2017) | You own AAAAA Greetings. | Ihnen gehört AAAAA Greetings. Girlfriend's Day (2017) | == sync, corrected by elderman == @elder_man | Übersetzung und Timings von mones, Scuban Derwisch Korrektur von blackgreetz ~ Anpassung von mexx Ladies Drink Free (2017) | Greetings, sled god. | ขอคารวะ เทพสเลด Cool Runnings (1993) | - Oh! - Greetings, sled god. | ขอคารวะ เทพสเลด Cool Runnings (1993) | Greetings from Jamaica. | คำทักทายจากจาไมก้า Cool Runnings (1993) | Greetings, little one. | ยินดีต้อนรับจ๊ะ, เด็กน้อย. Hocus Pocus (1993) | His Excellency seems pleased as he is greeted by Tomainian children. | ท่านผู้นำ ดูเหมือนเขาจะยินดีกับการต้อนรับ โดยเด็กๆ The Great Dictator (1940) | Entering the station is our Phooey, ready to greet his guest. | สถานีรถไฟ สวะๆนี้ พร้อมที่จะต้อนรับแขก The Great Dictator (1940) | His Excellency is about to greet the Bacterian ambassador. | กองเกียรติยศกำลังทำความเคารพ ท่านผู้นำ นำโดย ทูตของเหล่า แบคทีเรีย. The Great Dictator (1940) | Greetings. | ทักทาย The Ugly American (1963) | Greetings, sir. | สวัสดีครับ The Ugly American (1963) | Birthday greetings, bottle of wine | อวยพรวันเกิด, ขวดไวน์ Yellow Submarine (1968) | Be there to greet him. | Be there to greet him. The Godfather (1972) | Greetings, Don Tommasino. | Greetings, Don Tommasino. The Godfather (1972) | Greetings from The Humungus! | ฮิวมังกัส ส่งไมตรีให้พวกเจ้า! The Road Warrior (1981) | I'm glad to be home and I thank you for your greeting. | ผมดีใจที่ได้กลับบ้าน และขอบคุณที่มาต้อนรับ Gandhi (1982) | I must say, when I first saw you as a bumbling lawyer here in Bombay I never thought I'd greet you as a national hero. | ต้องบอกว่าครั้งแรกที่เห็นคุณ เป็นทนายขี้บ่นในบอมเบย์ ผมไม่เคยคิดว่า คุณจะได้เป็นวีรบุรุษเลย Gandhi (1982) | You can destroy my specimens, but what about the millions more that are waiting to greet you outside? | คุณทำลายตัวทดลองผมได้ แล้วพวกผีดิบล้านๆตัว ข้างนอกล่ะ? Day of the Dead (1985) | If we don't go to the airport to greet him, he will be upset. | ถ้าเราไม่รีบไปรับท่านเคาน์ที่สนามบิน เขาต้องไม่พอใจอย่างมากแน่ Mannequin: On the Move (1991) | The rising star of the cabinet, Minister Ngawang Jigme... made an offering of his own to greet the Chinese generals... and lead them through Lhasa. | ดาวรุ่งดวงใหม่ในคณะรัฐมนตรี รัฐมนตรีนาวาง จิกมี เสนอตัวออกไปต้อนรับ สามนายพลจากจีน และพาเข้ามายังลาซา Seven Years in Tibet (1997) | Then how will you greet him? | ถ้าเช่นนั้นท่านจะแสดงความเคารพเช่นใด? Anna and the King (1999) | King invented sighting at Prachin Buri so he can escort royal family to greet imaginary beast, as in tradition. | King invented sighting at Prachin Buri so he can escort royal family to greet imaginary beast, as in tradition. Anna and the King (1999) | Greetings, Sir Te. | -สวัสดีค่ะท่านที Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000) | Well, now that it's here, better go greet it! | ไหนๆก็มาถึงแล้ว ไปทักทายซะดีกว่า! Spirited Away (2001) | Then we have a meet-and-greet in the Green Room, if that's okay with you. | Then we have a meet-and-greet in the Green Room. Maid in Manhattan (2002) | I want my students prepared for the realities of the world they're about to greet. | ผมอยากให้พวกเขา เตรียมตัวรับความเป็นไปของโลก The Time Machine (2002) | I want to give the director greeted | I want to give the director greeted Sex Is Zero (2002) | Please help me convey greetings bar | Please help me convey greetings bar Sex Is Zero (2002) |
| | รับเสด็จ | (v) welcome, See also: greet, receive, Example: ฝูงชนโบกธงรับเสด็จพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว, Thai Definition: ทำให้ผู้มาหาหรือผ่านมาสะดวกสบาย, Notes: (ราชา) | การ์ด | (n) greeting card, See also: card, Syn. บัตรอวยพร, Example: การ์ดเหล่านี้ราคาแพงกว่าการ์ดมาตรฐานอื่นๆ ทั่วไป, Count Unit: ใบ, Notes: (อังกฤษ) | คำนับ | (v) salute, See also: greet, Syn. โค้ง, เคารพ, Example: เขาเข้าไปในวิหารแล้วคำนับเทพยดาฟ้าดิน, Thai Definition: ทำความเคารพ, ทำความเคารพโดยก้มศีรษะให้ | เปรยปราย | (v) make a general speech; speak promiscuously, See also: greet, Example: หล่อนเป็นคนเข้าสังคมเก่ง เปรยปรายกับคนทั้งงานได้ตั้งแต่เริ่มงานจนงานเลิก, Thai Definition: กล่าวทักทายทั่วไป ไม่จำเพาะใคร | เรียน | (v) salutation of a letter as a conventional greeting, Thai Definition: คำขึ้นต้นจดหมายอย่างเป็นทางการ ใช้ขึ้นต้นจดหมายราชการ และจดหมายธุรกิจทั่วไป | อาศิรพจน์ | (n) blessings, See also: greetings, compliment, Syn. อาศิรพาท, อาศิรวจนะ, อาศิรวาท, อาเศียรพจน์, อาเศียรพาท, อาเศียรวจนะ, อาเศียรวาท, คำอวยพร | โอภา | (v) greet, See also: address, Syn. ทักทาย | โอภาปราศรัย | (v) greet, See also: hail, Syn. ทักทาย, Example: หนุ่มสาวคู่นี้แม้จะเคยพบหน้ากัน แต่ก็ไม่เคยโอภาปราศรัยกันสักคำเดียว, Thai Definition: ทักทายด้วยความสนิทสนมเป็นกันเอง | ต้อนรับ | (v) welcome, See also: receive, greet, entertain, Syn. รับรอง, รับแขก, Ant. ขับไล่, ไล่, Example: ชาวลาวต้อนรับนายกรัฐมนตรีของไทยที่ไปเยือนอย่างเป็นทางการเป็นอย่างดี | ทักทายปราศรัย | (v) greet, See also: address, exchange greeting, say hello, speak to, Syn. ทักทาย, ทัก, โอภาปราศรัย, ไต่ถามทุกข์สุข, Example: ประธานในพิธีทักทายปราศรัยกับผู้มีเกียรติที่มาร่วมงาน, Thai Definition: ทักทายและไต่ถามทุกข์สุขกัน | ทักทาย | (v) greet, See also: say hello, address, Syn. โอภาปราศรัย, ทัก, ปราศรัย, Example: เมื่อเธอออกจากห้องมา เธอก็ทักทายพูดคุยกับคนใช้ด้วยใบหน้าที่ยิ้มแย้มแจ่มใส, Thai Definition: ไต่ถามถึงความเป็นอยู่หรือทุกข์สุขอย่างเป็นกันเอง | ทัก | (v) greet, See also: address, speak to, say hello, Syn. ทักทาย, Example: เขาทักกับทุกคนที่เดินผ่าน บ้างทักผิด บ้างทักถูก, Thai Definition: พูดโอภาปราศรัยด้วยอัธยาศัยไมตรีเมื่อพบหน้ากัน | ทำความเคารพ | (v) salute, See also: greet, Example: นักเรียนทำความเคารพครูใหญ่ | ร้องทัก | (v) say hello, See also: hail, say hi, greet, accost, Example: เขาโผล่ออกมาจากห้องร้องทักผมก่อน | รับไหว้ | (v) return a greeting, See also: acknowledge a salute, Thai Definition: แสดงอัธยาศัยดีตอบ | ประณต | (v) salute, See also: greet, pay obeisance to, pay respect to, Syn. น้อมไหว้, ประณม, ปณต, ปณม, ปณาม, ไหว้, วันทา, Example: เธอประณตไหว้อย่างสวยงาม, Notes: (สันสกฤต) | ปฏิสันถาร | (n) greeting, See also: salutation, welcome, small talk, light conversation, Syn. การทักทายปราศรัย, การต้อนรับ, Ant. บึ้งตึง, บึ้งใบ้, Example: พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงมีพระราชปฏิสันถารกับทูตานุทูตทีละคนโดยทั่วหน้า | ปณต | (v) salute, See also: pay respect by placing one's palms together, greet, put one's palms together in worship, Syn. ประณต, ไหว้, Example: กุมารน้อยน้อมปณตบทมาลย์, Notes: (บาลี) | ปราศรัย | (v) greet, See also: say hallo, hail, Syn. ทักทาย, Example: นายกรัฐมนตรีกำลังปราศรัยกับทูตานุทูต | การทักทาย | (n) greeting, See also: salutation, hail, Syn. การทัก, การปฏิสันถาน, Example: คนไทยใช้การไหว้เพื่อแสดงการทักทาย, Thai Definition: ไต่ถามถึงความเป็นอยู่หรือทุกข์สุขอย่างเป็นกันเอง | รับรอง | (v) welcome, See also: receive, entertain, greet, Syn. ต้อนรับ, Example: เทศกาลปีใหม่ผมไม่ได้หยุดเลย เพราะต้องรับรองแขกผู้ใหญ่ที่มางาน |
| บัตร ส.ค.ส. | [bat Sø.Khø.Sø.] (n, exp) EN: New Year greetings card | บัตรอวยพร | [bat ūayphøn] (n, exp) EN: greetings card | โบกมืออำลา | [bōkmeū amlā] (v, exp) EN: wave greeting (to) ; wave goodbye (to) FR: saluer de la main | การทักทาย | [kān thakthāi] (n) EN: greeting ; salutation ; hail FR: salutations [ fpl ] | การ์ด | [kāt] (n) EN: card ; greeting card FR: carte [ m ] | คำนับ | [khamnap] (v) EN: salute ; greet ; pay obeisance to ; bow to ; make a dee bow ; pay one's respects FR: saluer ; faire des courbettes (fam.) | คำทักทาย | [kham thakthāi] (n, exp) EN: greeting ; address FR: salutations [ fpl ] | โอภา | [ōphā] (v) EN: greet ; address FR: saluer ; parler gentiment avec qqn. | โอภาปราศรัย | [ōphāprāsai] (v) EN: greet ; hail FR: engager | ไปลา มาไหว้ = ไปลามาไหว้ = ไปลา-มาไหว้ | [pai lā mā wāi] (xp) EN: wai when greeting and leaving | ปฏิสันถาร | [patisanthān] (n) EN: greeting ; salutation ; welcome ; small talk ; light conversation FR: salutations [ fpl ] | ประนมมือ | [pranommeū] (v) EN: bring the hands together (in greeting or obeisance) FR: joindre les mains pour saluer | รับรอง | [raprøng] (v) EN: welcome ; receive ; entertain ; greet ; acknowledge ; recognize FR: accueillir ; recevoir | รับไหว้ | [rapwāi] (v, exp) EN: acknowledge a salute ; return a greeting ; accept a token of bride and bridegroom's respect FR: accepter ; prendre | ทัก | [thak] (v) EN: greet ; address ; speak to ; say hello FR: s'adresser à ; apostropher | ทักทาย | [thakthāi] (v) EN: greet ; say hello ; address FR: adresser la parole à ; saluer | ทักทายปราศรัย | [thakthāi prāsai] (v, exp) EN: greet ; address ; exchange greeting ; say hello ; speak to | ทำความเคารพ | [tham khwām khaorop] (v, exp) EN: salute ; greet FR: saluer | ต้อนรับ | [tønrap] (v) EN: welcome ; receive ; greet ; entertain ; accommodate FR: accueillir ; recevoir | ต้อนรับแขก | [tønrap khaēk] (v, exp) EN: receive guests ; welcome guests ; greet visitors FR: recevoir des invités ; accueillir des visiteurs | ไหว้ | [wāi] (v) EN: salute ; greet ; pay respect FR: saluer ; rendre hommage | วันทนา | [wanthanā] (v) EN: salute ; greet |
| | | | Congreet | v. t. To salute mutually. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] | Greet | a. Great. [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ] | Greet | v. i. [ OE. greten, AS. gr&aemacr_;tan, grētan; akin to Icel. grāta, Sw. gråta, Dan. græde, Goth. grēctan; cf. Skr. hrād to sound, roar. √50. ] To weep; to cry; to lament. [ Obs. or Scot. ] [ Written also greit. ] Spenser. [ 1913 Webster ] | Greet | n. Mourning. [ Obs. ] Spenser. [ 1913 Webster ] | Greet | v. t. [ imp. & p. p. Greeted; p. pr. & vb. n. Greeting. ] [ OE. greten, AS. grētan to address, approach; akin to OS. grōtian, LG. gröten, D. groeten, OHG. gruozzen, G. grüssen. √50. ] 1. To address with salutations or expressions of kind wishes; to salute; to hail; to welcome; to accost with friendship; to pay respects or compliments to, either personally or through the intervention of another, or by writing or token. [ 1913 Webster ] My lord, the mayor of London comes to greet you. Shak. [ 1913 Webster ] 2. To come upon, or meet, as with something that makes the heart glad. [ 1913 Webster ] In vain the spring my senses greets. Addison. [ 1913 Webster ] 3. To accost; to address. Pope. [ 1913 Webster ] | Greet | v. i. To meet and give salutations. [ 1913 Webster ] There greet in silence, as the dead are wont, And sleep in peace. Shak. [ 1913 Webster ] | Greet | n. Greeting. [ Obs. ] F. Beaumont. [ 1913 Webster ] | Greeter | n. One who greets or salutes another. [ 1913 Webster ] | Greeter | n. One who weeps or mourns. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] | Greeting | n. Expression of kindness or joy; salutation at meeting; a compliment from one absent. [ 1913 Webster ] Write to him . . . gentle adieus and greetings. Shak. Syn. -- Salutation; salute; compliment. [ 1913 Webster ] | Regreet | v. t. To greet again; to resalute; to return a salutation to; to greet. Shak. [ 1913 Webster ] | Regreet | n. A return or exchange of salutation. [ 1913 Webster ] |
| 迎接 | [yíng jiē, ㄧㄥˊ ㄐㄧㄝ, 迎 接] to meet; to welcome; to greet #3,741 [Add to Longdo] | 恭喜 | [gōng xǐ, ㄍㄨㄥ ㄒㄧˇ, 恭 喜] congratulations; greetings #3,980 [Add to Longdo] | 问候 | [wèn hòu, ㄨㄣˋ ㄏㄡˋ, 问 候 / 問 候] to give one's respects; to send a greeting #6,702 [Add to Longdo] | 慰问 | [wèi wèn, ㄨㄟˋ ㄨㄣˋ, 慰 问 / 慰 問] express sympathy, greetings, consolation etc #6,972 [Add to Longdo] | 招呼 | [zhāo hu, ㄓㄠ ㄏㄨ˙, 招 呼] to call out to sb; to greet sb; to inform sb; to instruct sb to do sth; to take care of sb #7,409 [Add to Longdo] | 打招呼 | [dǎ zhāo hu, ㄉㄚˇ ㄓㄠ ㄏㄨ˙, 打 招 呼] to greet sb by word or action; to give prior notice #10,570 [Add to Longdo] | 致敬 | [zhì jìng, ㄓˋ ㄐㄧㄥˋ, 致 敬] greet #10,993 [Add to Longdo] | 接送 | [jiē sòng, ㄐㄧㄝ ㄙㄨㄥˋ, 接 送] picking up and dropping off; greeting and sending off; shuttle (transport service) #13,275 [Add to Longdo] | 拱手 | [gǒng shǒu, ㄍㄨㄥˇ ㄕㄡˇ, 拱 手] to cup one's hands in obeisance or greeting; fig. submissive #15,640 [Add to Longdo] | 恭喜发财 | [gōng xǐ fā cái, ㄍㄨㄥ ㄒㄧˇ ㄈㄚ ㄘㄞˊ, 恭 喜 发 财 / 恭 喜 發 財] Wishing you a prosperous New Year! (traditional New Year greeting); Congratulations and best wishes for a prosperous New Year!; Happy New Year! #16,464 [Add to Longdo] | 贺卡 | [hè kǎ, ㄏㄜˋ ㄎㄚˇ, 贺 卡 / 賀 卡] greeting card; congratulation card #18,854 [Add to Longdo] | 揖 | [yī, ㄧ, 揖] greet (by raising the joined hands) #20,916 [Add to Longdo] | 寒暄 | [hán xuān, ㄏㄢˊ ㄒㄩㄢ, 寒 暄] exchanging conventional greetings; to talk about the weather #24,167 [Add to Longdo] | 张罗 | [zhāng luo, ㄓㄤ ㄌㄨㄛ˙, 张 罗 / 張 羅] to attend to; to get busy about; to raise money; to greet guests #27,950 [Add to Longdo] | 客套 | [kè tào, ㄎㄜˋ ㄊㄠˋ, 客 套] polite greeting; courtesy (in words) #34,247 [Add to Longdo] | 套话 | [tào huà, ㄊㄠˋ ㄏㄨㄚˋ, 套 话 / 套 話] polite talk; conventional greetings #40,450 [Add to Longdo] | 寿比南山 | [shòu bǐ Nán shān, ㄕㄡˋ ㄅㄧˇ ㄋㄢˊ ㄕㄢ, 寿 比 南 山 / 壽 比 南 山] Live as long as Mt Nan! (成语 saw, conventional greeting); We wish you Happy Birthday and many more of them. #60,301 [Add to Longdo] | 贺年卡 | [hè nián kǎ, ㄏㄜˋ ㄋㄧㄢˊ ㄎㄚˇ, 贺 年 卡 / 賀 年 卡] New Year greeting card #72,277 [Add to Longdo] | 受礼 | [shòu lǐ, ㄕㄡˋ ㄌㄧˇ, 受 礼 / 受 禮] to accept a gift; to acknowledge greetings #90,307 [Add to Longdo] | 奉迎 | [fèng yíng, ㄈㄥˋ ㄧㄥˊ, 奉 迎] (honorific) to greet; to fawn #90,936 [Add to Longdo] | 招待员 | [zhāo dài yuán, ㄓㄠ ㄉㄞˋ ㄩㄢˊ, 招 待 员 / 招 待 員] usher; greeter #104,176 [Add to Longdo] | 奉申贺敬 | [fèng shēn hè jìng, ㄈㄥˋ ㄕㄣ ㄏㄜˋ ㄐㄧㄥˋ, 奉 申 贺 敬 / 奉 申 賀 敬] polite congratulations (i.e. on a greeting card) [Add to Longdo] | 寒喧 | [hán xuān, ㄏㄢˊ ㄒㄩㄢ, 寒 喧] to discuss the weather; to exchange conventional greetings [Add to Longdo] | 请多关照 | [qǐng duō guān zhào, ㄑㄧㄥˇ ㄉㄨㄛ ㄍㄨㄢ ㄓㄠˋ, 请 多 关 照 / 請 多 關 照] please treat me kindly (conventional greeting); thank you for looking after me; hello, I'm glad to be here [Add to Longdo] | 黄鼠狼给鸡拜年 | [huáng shǔ láng gěi jī bài nián, ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨˇ ㄌㄤˊ ㄍㄟˇ ㄐㄧ ㄅㄞˋ ㄋㄧㄢˊ, 黄 鼠 狼 给 鸡 拜 年 / 黃 鼠 狼 給 雞 拜 年] lit. the weasel offers the chicken new year greetings (谚语 proverb); fig. beware the Greeks bearing gifts [Add to Longdo] |
| | ませ;まし | [mase ; mashi] (aux) (1) (pol) (See ます) (used to make a polite request or demand) please; (2) used to increase the politeness of a greeting, apology, etc. #57 [Add to Longdo] | 迎え | [むかえ, mukae] (n) meeting; greeting; welcome; (P) #2,408 [Add to Longdo] | どうも | [doumo] (int) (1) (abbr) (See どうも有難う) thanks; (adv) (2) much (thanks); very (sorry); quite (regret); (3) quite; really; (4) somehow; (5) (in positive sense, esp. どうも〜しまう) (See どうしても) in spite of oneself; no matter how hard one may try (one is unable to) (with negative verb); no matter how hard one may try not to (one ends up doing) (with positive verb, esp. -shimau); (int) (6) greetings; hello; goodbye; (P) #4,235 [Add to Longdo] | 挨拶 | [あいさつ, aisatsu] (n, vs, adj-no) (1) greeting; greetings; salutation; salute; (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (3) reply; response; (4) (sl) revenge; retaliation; (exp) (5) (See 御挨拶) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark); (6) (orig. meaning) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (P) #6,028 [Add to Longdo] | やあ | [yaa] (int) (1) Yo! (greeting); (2) Wow! (expression of surprise) #18,999 [Add to Longdo] | お邪魔します;御邪魔します | [おじゃまします, ojamashimasu] (exp) (1) excuse me for disturbing (interrupting) you; (2) greeting used on going to someone's home [Add to Longdo] | かもめーる;かもメール | [kamome-ru ; kamo me-ru] (n) (sometimes かもめ~る) summer greeting cards containing a lottery ticket, sold every year starting in June [Add to Longdo] | こんちゃ | [koncha] (int) (abbr) (See こんにちは) hi!; good day (daytime greeting) [Add to Longdo] | こんにちわ(ik);こにちわ(ik);こにちは(ik) | [konnichiwa (ik); konichiwa (ik); konichiha (ik)] (int) (col) (misspelling of こんにちは) (See 今日は) hello; good day (daytime greeting) [Add to Longdo] | ご挨拶;御挨拶 | [ごあいさつ, goaisatsu] (n) (1) (pol) (See 挨拶) greeting; (2) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark) [Add to Longdo] | ウェルカムボード | [uerukamubo-do] (n) welcome board (e.g. placed outside wedding reception to greet guests, and confirm location) [Add to Longdo] | グリーティングカード | [guri-teinguka-do] (n) greeting card [Add to Longdo] | シーハイル | [shi-hairu] (exp) skiers' greeting meaning "Good skiing!" (ger [Add to Longdo] | 挨拶は抜きで | [あいさつはぬきで, aisatsuhanukide] (exp) without compliments (greetings) [Add to Longdo] | 挨拶を交わす | [あいさつをかわす, aisatsuwokawasu] (exp, v5s) (See 交わす・1) to exchange greetings [Add to Longdo] | 挨拶状 | [あいさつじょう, aisatsujou] (n) greeting card [Add to Longdo] | 一筆啓上 | [いっぴつけいじょう, ippitsukeijou] (exp) (male) (set formula of greeting used by a man at the beginning of a brief note) Just a short note to tell you ...; This will just be a short note. [Add to Longdo] | 一礼 | [いちれい, ichirei] (n, vs) bow (salute, greeting) [Add to Longdo] | 応答メッセージ | [おうとうメッセージ, outou messe-ji] (n) { comp } greeting [Add to Longdo] | 押忍;押っ忍 | [おっす;おす(押忍), ossu ; osu ( ou nin )] (int) (uk) greeting used between close male friends; Hi!; yes sir!; yo! [Add to Longdo] | 賀詞 | [がし, gashi] (n) congratulations; greetings [Add to Longdo] | 賀詞交換 | [がしこうかん, gashikoukan] (n) New Year greetings (parties) [Add to Longdo] | 賀春 | [がしゅん, gashun] (exp) New Year greeting [Add to Longdo] | 会釈 | [えしゃく, eshaku] (n, vs) nod; salutation; greeting; recognition; bow; (P) [Add to Longdo] | 回礼 | [かいれい, kairei] (n, vs) (1) going from door to door greeting relatives and friends; (2) complimentary visit for the New Year [Add to Longdo] | 寒中見舞;寒中見舞い | [かんちゅうみまい, kanchuumimai] (n) winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season [Add to Longdo] | 迎い | [むかい, mukai] (n) (See 迎え) meeting; greeting; welcome [Add to Longdo] | 迎え人 | [むかえびと, mukaebito] (n) (See 送り人・おくりびと) person who goes to greet someone (e.g. at the airport) [Add to Longdo] | 迎春 | [げいしゅん, geishun] (n) New Year's greetings (lit [Add to Longdo] | 御慶 | [ぎょけい, gyokei] (n) (New Year's) greetings [Add to Longdo] | 交わす(P);交す(io) | [かわす, kawasu] (v5s, vt) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.); (2) to intersect; to cross; to interlace; (suf, v5s) (3) (after the -masu stem of a verb) ... with one another; ... to each other; (P) [Add to Longdo] | 今日は | [こんにちは(P);こんちは, konnichiha (P); konchiha] (int) (uk) (こんちは is col.) hello; good day (daytime greeting); (P) [Add to Longdo] | 砕けた | [くだけた, kudaketa] (adj-f) (1) easy (e.g. explanation, description); plain; familiar; (2) informal (e.g. greeting, expression); friendly; affable (e.g. person) [Add to Longdo] | 残暑見舞い;残暑見舞 | [ざんしょみまい, zanshomimai] (n) (See 残暑) late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward) [Add to Longdo] | 時宜 | [じぎ, jigi] (n) right time; appropriate time; season's greetings; (P) [Add to Longdo] | 時候のあいさつ;時候の挨拶 | [じこうのあいさつ, jikounoaisatsu] (exp) season's greetings (conventional way of beginning a letter) [Add to Longdo] | 辞儀;辞宜;時儀(oK) | [じぎ, jigi] (n, vs) (1) (See お辞儀) (bowing and) greeting; (2) (arch) declining; refusing [Add to Longdo] | 粛白 | [しゅくはく, shukuhaku] (int) (hon) (arch) (See 敬白, 粛啓) humble greeting at the beginning of a letter [Add to Longdo] | 出迎える | [でむかえる, demukaeru] (v1, vt) to meet; to greet; (P) [Add to Longdo] | 暑中お見舞い;暑中お見舞 | [しょちゅうおみまい, shochuuomimai] (n) (See 暑中見舞い) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season [Add to Longdo] | 暑中お見舞い申し上げます | [しょちゅうおみまいもうしあげます, shochuuomimaimoushiagemasu] (exp) (hum) (See 暑中お見舞い) midsummer greetings; to inquiry after someone's health in the hot season [Add to Longdo] | 暑中見舞(P);暑中見舞い(P) | [しょちゅうみまい, shochuumimai] (n) (See 暑中お見舞い) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season; (P) [Add to Longdo] | 新年の寿 | [しんねんのことぶき, shinnennokotobuki] (n) New Years greetings [Add to Longdo] | 盛り砂;盛砂 | [もりずな, morizuna] (n) ceremonial piles of sand (placed on both sides of an entrance to greet an important personage) [Add to Longdo] | 声かけ;声掛け | [こえかけ, koekake] (n) saying something (to someone); greeting; approaching (someone) [Add to Longdo] | 声かけ運動;声掛け運動 | [こえかけうんどう, koekakeundou] (n) friendly-greeting campaign; campaign for people to exchange greetings [Add to Longdo] | 声をかける;声を掛ける | [こえをかける, koewokakeru] (exp, v1) to greet; to call out to someone [Add to Longdo] | 喪中欠礼 | [もちゅうけつれい, mochuuketsurei] (exp) refraining from offering the (New Year's) greetings during the period of mourning [Add to Longdo] | 朝賀 | [ちょうが, chouga] (n) New Year's greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor [Add to Longdo] | 頭語 | [とうご, tougo] (n) (e.g. 拝啓 and 謹啓 etc.) the opening greeting on letters [Add to Longdo] |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |