Search result for

争论

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -争论-, *争论*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
争论[zhēng lùn, ㄓㄥ ㄌㄨㄣˋ,   /  ] to argue; to debate; to contend; argument; contention; controversy; debate #6,186 [Add to Longdo]
争论[zhēng lùn diǎn, ㄓㄥ ㄌㄨㄣˋ ㄉㄧㄢˇ,    /   ] contention #155,401 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Arguing again![CN] 又开始争论了! Baltic Deputy (1937)
Why are we arguing?[CN] 我们为什么争论? The Great Dictator (1940)
But for the umpire's blunder, he'd probably still be batting.[CN] 英国队反应迟钝 恐怕还在跟对方争论不休 The Lady Vanishes (1938)
If it weren't for Gay... I wouldn't be sure that'd be a bad thing either.[CN] 我不想和你争论这个 The Paradine Case (1947)
All right. All right. I[CN] 好了,好了,我,我 我不和你争论 One Hour with You (1932)
I was watching one man who had a dispute with the mayor about a piece of land, and who hated him.[CN] 我看到有个市长争论一块地 憎恨市长的人 For Whom the Bell Tolls (1943)
If I didn't have your best interest at heart, I wouldn't argue with you.[CN] 如果我不知道你最有兴趣的事 我不会跟你争论 His Girl Friday (1940)
- Oh, fool! - Then the whole argument is disposed of.[CN] 傻瓜 那么这场争论到此为止了 Cavalcade (1933)
Okay, okay. Stop arguing with me and get me a cup of coffee.[CN] 不要说了 你有时间在这里和我争论还不如帮我去倒杯咖啡。 Subway (1985)
I won't argue about that.[CN] 我不会去争论 The Maltese Falcon (1941)
I've been arguing with old Swithin... whether we'd build him a new pigsty.[CN] 我和老史维森争论过了 ... 是否我们将会建立他一个新的猪舍 Wuthering Heights (1939)
It's no use arguing with her, Mr. Clint.[CN] 和她争论没有用啊,Clint先生 Saratoga Trunk (1945)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top