“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*乗*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -乗-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: ride; power; multiplication; record; counter for vehicles; board; mount; join
On-yomi: ジョウ, ショウ, jou, shou
Kun-yomi: の.る, -の.り, の.せる, no.ru, -no.ri, no.seru
Radical: 丿, Decomposition:   丿          
Variants: , , , Rank: 377
[] Meaning: surplus; besides
On-yomi: ジョウ, jou
Kun-yomi: あまつさえ, あま.り, あま.る, amatsusae, ama.ri, ama.ru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1448
[] Meaning: power; multiplication; record; counter for vehicles
On-yomi: ジョウ, jou
Kun-yomi: の.る, の.せる, no.ru, no.seru
Radical: 丿, Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning:
On-yomi: ショウ, shou
Kun-yomi: の.る, の.せる, no.ru, no.seru
Radical:
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[chéng, ㄔㄥˊ, ] Japanese variant of 乘 #127,407 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
務員[じょうむいん, joumuin] (n) เจ้าหน้าที่บนเครื่องบิน, ลูกเรือ
[じょうきゃく, joukyaku] (n) ผู้โดยสาร
便[びんじょうしゃ, binjousha] (n) นักเดินทางท่องเที่ยวพเนจร (เดินทางโดยการโบกรถ จากเมืองหนึ่งไปยังอีกเมืองหนึ่ง)
[なのり, nanori] (n) การประกาศตัว

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[よじょう, yojou] redundant; surplus; residue; balance
車券[じょうしゃけん, joushaken] (n) ตั๋วโดยสารรถ หรือรถไฟ
[てんじょういん, tenjouin] พนักงานบริการประจำรถ(เครื่องบิน)
[じょうざん, jouzan] การคูณ, See also: S. 乗ずる
用車[じょうようしゃ, jouyousha] รถเก๋ง, รถยนต์
[うまのり, umanori] (vt) ขี่หลังม้า
[いちじょう, ichijou] (n, 仏) เอกยาน
#15 王都、そして公爵邸。 「おお! 見えてきたぞ! 王都じゃ!」  窓から身をり出し、叫ぶスゥ。僕も窓越しに遠くを見てみると、大きな滝を背にそびえ建つ、白い[いちじょう, # 15 ou miyako , soshite koushaku tei . ( oo ! mie tekitazo ! ou miyako ja !) mado kara miwo nori dashi , sakebu suu . boku mo mado koshi ni tooku wo mite miruto , ooki na taki wo se nisobie tatsu , shiroi] (n, vi, vt, modal, verb, aux, verb, adj, adv, prep, conj, pron, phrase, jargon, slang, colloq, vulgar, abbrev, name, o)

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
せる[のせる, noseru] TH: วางลงบน  EN: to place on (something)
せる[のせる, noseru] TH: ให้ติดรถไปด้วย  EN: to take on board
せる[のせる, noseru] TH: ให้ร่วมวงด้วย
り出す[のりだす, noridasu] TH: ออกเรือ  EN: embark on
り出す[のりだす, noridasu] TH: เริ่มลงมือ
[なのる, nanoru] TH: อ้างชื่อ  EN: to call oneself (name, label, etc)
り換える[のりかえる, norikaeru] TH: เปลี่ยน(รถ)  EN: to transfer (trains)
[のる, noru] TH: ขึ้น(ยานพาหนะ)  EN: to get on
[のる, noru] TH: ขับขี่  EN: to ride in
り越える[のりこえる, norikoeru] TH: ข้าม  EN: to climb over
り越える[のりこえる, norikoeru] TH: ขี่ข้าม  EN: to ride across
り越える[のりこえる, norikoeru] TH: ฝ่าฟัน(อุปสรรค)  EN: to surmount
り切る[のりきる, norikiru] TH: ฝ่าฟันข้ามอุปสรรค  EN: to weather
り切る[のりきる, norikiru] TH: ผ่านพ้นวิกฤต  EN: to get over
り切る[のりきる, norikiru] TH: ผ่านพ้น  EN: to tide over

Japanese-English: EDICT Dictionary
[じょう, jou] (suf) (1) (nth) power; (ctr) (2) counter for vehicles; (n) (3) multiplication; (4) { Buddh } Buddha's teachings #5,329 [Add to Longdo]
[じょうしゃ, jousha] (n, vs) taking a train, bus, etc.; entraining; (P) #1,519 [Add to Longdo]
[じょうこう, joukou] (n, vs) getting on and off; embarking and disembarking; (P) #3,151 [Add to Longdo]
[とうじょう, toujou] (n, vs) embarkation; boarding (an aeroplane, airplane); (P) #4,887 [Add to Longdo]
[のり, nori] (n, n-suf) (1) riding; ride; (2) spread (of paints); (3) (two)-seater; (4) (uk) (possibly from 気り) mood (as in to pick up on and join in with someone's mood); (P) #5,361 [Add to Longdo]
[じょういん, jouin] (n) crew; (P) #5,455 [Add to Longdo]
[じょうきゃく(P);じょうかく, joukyaku (P); joukaku] (n) passenger; (P) #5,846 [Add to Longdo]
る(P);名のる;名告る[なのる, nanoru] (v5r, vi) to call oneself (name, label, etc.); to give one's name (as); to impersonate or claim (to be someone); (P) #6,664 [Add to Longdo]
[きじょう, kijou] (n, adj-no) mount; on horseback #6,942 [Add to Longdo]
り入れ;入れ[のりいれ, noriire] (n) driving into #7,049 [Add to Longdo]
[じょうむ, joumu] (n, vs) doing transport-related work #7,881 [Add to Longdo]
る(P);乘る(oK)[のる, noru] (v5r, vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; (2) (See 載る・のる・1) to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; (3) to reach; to go over; to pass; (4) to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); (5) to take part; to participate; to join; (6) to get into the swing (and sing, dance, etc.); (7) to be deceived; to be taken in; (8) (usu. with an adverb of manner, e.g. よくる) to be carried; to be spread; to be scattered; (9) (usu. with an adverb of manner, e.g. よくる) to stick; to attach; to take; to go on; (P) #8,948 [Add to Longdo]
[のりくみ, norikumi] (n) crew #9,374 [Add to Longdo]
用車[じょうようしゃ, jouyousha] (n) passenger vehicle; automobile; (P) #9,917 [Add to Longdo]
合;り合い[のりあい, noriai] (n, adj-no) (1) riding together; fellow passenger; (2) joint partnership #10,221 [Add to Longdo]
り(P);名告り;名のり;名(io);名告(io)[なのり, nanori] (n, vs) (1) (See 名ノリ) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji; (P) #10,309 [Add to Longdo]
り場(P);場(P)[のりば, noriba] (n) place for boarding vehicles; (P) #12,107 [Add to Longdo]
[じょうば, jouba] (n, vs, adj-no) (1) horse riding; (n) (2) riding horse; saddle horse; (P) #14,264 [Add to Longdo]
り物(P);物(P)[のりもの, norimono] (n) vehicle; (P) #14,987 [Add to Longdo]
船;上船[じょうせん, jousen] (n, vs) embarking; embarkation; boarding #16,432 [Add to Longdo]
[だいじょう, daijou] (n) Mahayana Buddhism #16,850 [Add to Longdo]
り入れる[のりいれる, noriireru] (v1, vt) to ride into (a place); to drive into (a place); extend (a line into a city) #18,331 [Add to Longdo]
っとり[にのっとり, ninottori] (exp) (uk) in compliance with; in accordance with [Add to Longdo]
べき打切り待機法[べきのりうちきりたいきほう, bekinoriuchikiritaikihou] (n) { comp } truncated binary exponential back-off [Add to Longdo]
アナログ算器[アナログじょうざんき, anarogu jouzanki] (n) { comp } analog multiplier [Add to Longdo]
カイ二検定[カイにじょうけんてい, kai nijoukentei] (n) { comp } Chi square test [Add to Longdo]
コンベヤーにらない搬送物[コンベヤーにのらないはんそうぶつ, konbeya-ninoranaihansoubutsu] (n) nonconveyable product; nonconveyable load [Add to Longdo]
タクシーに[タクシーにのる, takushi-ninoru] (exp, v5r) to take a taxi [Add to Longdo]
タクシーり場[タクシーのりば, takushi-noriba] (n) taxi rank [Add to Longdo]
バスにり遅れる[バスにのりおくれる, basu ninoriokureru] (exp, v1) to miss the bus; to miss the boat [Add to Longdo]
バスに[バスにのる, basu ninoru] (exp, v5r) to take the bus [Add to Longdo]
り;悪のり[わるのり, warunori] (n, vs) overdoing [Add to Longdo]
暗礁にり上げる[あんしょうにのりあげる, anshouninoriageru] (exp, v1) (1) to run aground; to strike a rock; to be stranded on a reef; (2) to be deadlocked [Add to Longdo]
[いじょう, ijou] (n, vs) transferring (to another ship, etc.) [Add to Longdo]
[いちじょう, ichijou] (n) { Buddh } ekayana (doctrine that only one teaching, usu. the Lotus Sutra, can lead to enlightenment) [Add to Longdo]
一人[いちにんのり, ichininnori] (n, adj-no) single seater (e.g. boat, aeroplane, airplane) [Add to Longdo]
一天万[いってんばんじょう, ittenbanjou] (n) the whole realm [Add to Longdo]
一番[いちばんのり, ichibannori] (n, vs) leader of a charge; first to arrive; (P) [Add to Longdo]
煙管[キセルのり, kiseru nori] (n) (See 煙管車) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey [Add to Longdo]
煙管車;キセル[キセルじょうしゃ, kiseru jousha] (n, vs) (See 煙管り) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends) [Add to Longdo]
[とおのり, toonori] (n, vs) long ride [Add to Longdo]
[げじょう, gejou] (n, vs) dismounting [Add to Longdo]
加減[かげんじょうじょ, kagenjoujo] (n) the four arithmetical operations (addition, subtraction, multiplication, division) [Add to Longdo]
[かいじょう, kaijou] (n) { math } factorial [Add to Longdo]
機能[かいじょうきのう, kaijoukinou] (n) { comp } factorial function [Add to Longdo]
頑丈(P);岩(oK)[がんじょう, ganjou] (adj-na, n) solid; firm; stout; burly; strong; sturdy; (P) [Add to Longdo]
機にじる[きにじょうじる, kinijoujiru] (exp, v1) to take advantage of an opportunity [Add to Longdo]
[きのり, kinori] (n, vs) interested in [Add to Longdo]
りしない[きのりしない, kinorishinai] (adj-i) indisposed; halfhearted [Add to Longdo]
り薄;気薄(io)[きのりうす, kinoriusu] (adj-na) unenthusiastic [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Please enter now.どうぞおり下さい。
(On a bicycle) Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze.(自転車にって)フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。
"Here you are," she says.「どうぞ」と務員が言います。
"Will you show me your ticket?" "Yes, of course."車券を拝見します」「はい、どうぞ」
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機にるのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 [ M ]
Please move to the rear (of the bus).客への呼びかけ>(バスの)中へお詰め願います。
We must leave the hotel before 10 a. m., otherwise we will miss the train for Miami.10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車をり過ごしてしまいます。
I'm going to take the 10:30 train.10時半の電車にります。
I want to catch the 11:45.11時45分のにりたいんです。
I'm catching the 11:00 train.11時の列車にるつもりです。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番におりにならないと、郵便局の前に止まりますから。
Get on the bus one by one.1人ずつバスにりなさい。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.1人の客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
He missed the train by a minute.1分違いで列車にり遅れた。
Two is the fourth root of sixteen.2は16の4根です。
I missed the two o'clock plane.2時の飛行機にり遅れた。
There were two women on board.2人の女性が船していた。
The third power of 3 is 27.3の3は27である。
Let's take the 4:10 train.4時10分発の列車にりましょう。
Call me at four; I must take the first train.4時に起こしてください、一番電車にらなければならないんです。
I was late, so I missed flight 501.501便にり遅れました。
No less than fifty passengers were injured in the traffic accident.50人もの客がその事故でけがをした。
No fewer than 50 passengers were killed.50人もの客が死んだ。
Take the elevator to the fifth floor.5階へはエレベーターにりなさい。
You should take the number 5 bus.5番のバスにって下さい。
Take any train on track 5.5番線のどの列車でもいいからりなさい。
I took the 61 bus.61番のバスにりました。
I want to catch the six o'clock train to New York.6時発のニューヨーク行きの列車にりたいのです。
I missed the 7:00 train.7時発の電車にり遅れた。
Take a bus number 7 as far as Seventh Street.7番バスにって7番街まで行きなさい。
An eight-year-old car is almost worthless.8年間もった車はほとんど価値がない。
My baby says she's travelin' on the train after 909.909の次の汽車にるわってオレのあの娘はいったよ。 [ F ] [ M ]
Only 3 out of the 98 passengers survived.98人の客のうち3人だけが生き残った。
I'd like to take a 9:30 flight.9時30分発の便にりたいです。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?9時半の電車にれば、何時に秋田につきますか。
Take the express on track 9.9番線の急行にりなさい。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
You get on JR Chuo Line.JR中央線にって下さい。
Can I get a connecting flight to Atlanta?アトランタ行きのり継ぎ便はありますか。
You can go there in a boat.あなたたちはボートにってそこへ行ける。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便にっているようです。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局をり越えることができなかったでしょう。
What flight were you on?あなたのってきた飛行機は何便ですか。
Your train leaves from Platform 10.あなたのる電車は10番線から出ます。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局をり越えることが出来た。
Let's check your boarding pass.あなたの搭カードを見てみましょう。
What train you are going to take?あなたはどの電車にるの。
Can you ride a bicycle?あなたは自転車にれますか。
Can you ride a horse?あなたは馬にることができますか。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Go on, get in[JP] れよ London to Brighton (2006)
And you wonder at her riding, eh?[JP] あの娘のり方を見たか? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
The sixth member of the Discovery crew was not concerned about the problems of hibernation.[JP] ディスカバリー員6人目のメンバーは―― 冬眠による問題も関係がありません 2001: A Space Odyssey (1968)
Get on quickly.[JP] 急いでってください La Grande Vadrouille (1966)
I was late because I missed that stupid bus. That's why![JP] あのバスに り損ねたせいです! You're in Love, Charlie Brown (1967)
He's just like the sixth member of the crew.[JP] 彼は6番目の員メンバーです 2001: A Space Odyssey (1968)
How is it possible to appoint as our commander-in-chief a man who can't mount a horse, who goes to sleep at council meetings?[JP] 馬に もれ す 会議中 には居眠 り 甚だ素行 の悪い あの老いぼれ を War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
Yeah, there's only room for one in the car, you know.[JP] でも、車は一人りだよ Grand Prix (1966)
I think from here on in you'd better let me handle the wheel.[JP] ってる方が良いし... ...運転もまかせて欲しいな. What's Up, Tiger Lily? (1966)
Dawn to sundown, riding sidesaddle, and she's as fresh as a daisy![JP] 一日馬をり回し 疲れも見せない War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
That I would almost rather stay here with you than get into the car.[JP] もう少し君とここにいたいのに、 車にらなきゃならない Grand Prix (1966)
"Upon the seat[JP] "二人りの自転車に" 2001: A Space Odyssey (1968)
Ride 'em, there![JP] りこなしたぞ! Rough Night in Jericho (1967)
Why do you drive racing cars?[JP] なぜ、君は レーシングカーにる? Grand Prix (1966)
He says to get in.[JP] 彼は、搭するように言っている La Grande Vadrouille (1966)
Me first, me first![JP] り込むぞ! 私が最初に、私が1番目だ! La Grande Vadrouille (1966)
Good day, gentlemen.[JP] 員諸君―― 2001: A Space Odyssey (1968)
Sure likes to jump. Nasty enough to be mine.[JP] おれにりこなせない 馬はいない Rough Night in Jericho (1967)
- Don't even bother to check him in. We're not to even check you in, sir, just get you on that plane.[JP] 命令で あなたを飛行機にせろと The Crazies (1973)
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.[JP] 員の冬眠状態を 見守る責任がある 2001: A Space Odyssey (1968)
[ HORN HONKS ] you there! Bus![JP] ります! You're in Love, Charlie Brown (1967)
Instead of walking to school tomorrow... and meet her at the school bus.[JP] 決戦の日だ 明日はすごく早起きして あの子と同じバスに You're in Love, Charlie Brown (1967)
The crew of Discovery One consists of five men and one of the latest generation of the HAL-9000 computers.[JP] ディスカバリーの員は5名の人間と 最新世代のコンピュータHAL9000です 2001: A Space Odyssey (1968)
You got a train ticket?[JP] 車券はとれた? Live for Life (1967)
One hundred feet means the bus holds 50 kids.[JP] (フィート) 足が100ってことは 50人りなのよ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Gotta have access to my computers.[JP] 見つけた最初の研究員を 飛行機にせろとのこと The Crazies (1973)
- Have a plane at Dietrich and get him on it![JP] 飛行機にせて エバンス市へ The Crazies (1973)
Earlier this afternoon, "The World Tonight" recorded an interview with the crew of Discovery at a distance of80 million miles from Earth.[JP] 今日の午後"ワールドトゥナイト" は―― 地球から8000万マイル彼方のディスカバリー員に インタビューを行いました 2001: A Space Odyssey (1968)
Get into the vehicules and pursue the escapees![JP] 車両にって、逃亡者を追跡せよ! La Grande Vadrouille (1966)
This glider is for 2 and there's 3 of us![JP] このグライダーは2人りだ、私たちは3人いる! La Grande Vadrouille (1966)
No, it's impossible.[JP] 電車にり遅れたな -いつでもれる Four Flies on Grey Velvet (1971)
No one is allowed back aboard 'til I give the all-clear.[JP] 私が警報解除するまで、り組めないぞ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
and I'm going to walk right over to her and I'm going to introduce myself.[JP] あの子のところに行って ちゃんと名ってくる You're in Love, Charlie Brown (1967)
It means that the bus holds 50 kids.[JP] バスに50人れるってこと You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
There. There! Did you see that little red-haired girl on the bus?[JP] 今のバスに赤毛のあの子が ってた You're in Love, Charlie Brown (1967)
Been up in a fat sheep, have ya?[JP] メスの羊にっかってたか Straw Dogs (1971)
So, what you're driving becomes a car with no springs.[JP] "ちょうど、スプリング無しの車に っている感じだな" Grand Prix (1966)
The way all our preparations were kept under such tight security and the melodramatic touch ofputting Drs. Hunter, Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation after four months of separate training on their own.[JP] ハンター キンブル カミンスキー博士の 3人には―― 4ヶ月間別々に訓練を 行った上―― 冬眠状態にして船させると言う メロドラマ的な行為まで行っています 2001: A Space Odyssey (1968)
Three of the five men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.[JP] 5人のうち3名は 眠った状態で船―― もっと言うならば 冬眠状態にあります 2001: A Space Odyssey (1968)
By withholding the recipe he intends to keep us off the globe.[JP] レシピの発表させない事で... ... ...我らの国を地図にせないつもりだ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I've been looking at that sign every day and I've finally figured out what it means.[JP] "スクールバスり場: 100フィート" これ毎日 見てたけど やっと意味が分かったの You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.[JP] しかし 木星圏に到達し―― 員全員が目覚めた今―― 君たちに伝えることが出来る 2001: A Space Odyssey (1968)
To go faster, you ride my bad bike and I'll ride yours.[JP] もっと速く行くために、あなたが私の悪い自転車に って、私があなたのものに La Grande Vadrouille (1966)
Tomorrow morning 8h05 you take the train for Burgundy.[JP] 明朝8時05分のブルゴーニュ行き 列車にってください La Grande Vadrouille (1966)
-Did the crew get back all right?[JP] 員は無事? 2001: A Space Odyssey (1968)
Hold onto the leashes. I'll get over the wall and get the dogs.[JP] 革ひもを握ってください、 私は、塀をり 越えて犬を捕まえます La Grande Vadrouille (1966)
Extraordinarily intelligent, pretty, graceful.[JP] 稀にみる知性美貌 馬や水泳の才能 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Here's the World War I flying ace climbing into the cockpit of his Sopwith Camel.[JP] 愛機のコックピットに りこんだ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I've got to catch her before she gets on that bus.[JP] バスにる前に話しかける You're in Love, Charlie Brown (1967)
Nice riding, Mr. Flood![JP] いいりっぷりです フラッドさん Rough Night in Jericho (1967)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
べき打切り待機法[べきのりうちきりたいきほう, bekinoriuchikiritaikihou] truncated binary exponential back-off [Add to Longdo]
アナログ算器[アナログじょうざんき, anarogu jouzanki] analog multiplier [Add to Longdo]
カイ二検定[カイにじょうけんてい, kai nijoukentei] Chi square test [Add to Longdo]
[かいじょう, kaijou] factorial [Add to Longdo]
機能[かいじょうきのう, kaijoukinou] factorial function [Add to Longdo]
最小二[さいしょうにじょうほう, saishounijouhou] least-squares method [Add to Longdo]
算術[さんじゅつじょうざん, sanjutsujouzan] arithmetic multiplication [Add to Longdo]
[じょうざん, jouzan] multiplication (vs) [Add to Longdo]
[じょうすう, jousuu] multiplier factor, multiplier [Add to Longdo]
機能[にじょうきのう, nijoukinou] square function [Add to Longdo]
[ひじょうすう, hijousuu] multiplicand [Add to Longdo]
演算子[べきじょうえんざんし, bekijouenzanshi] exponential operator (**) [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
せる[のせる, noseru] fahren_lassen, aufnehmen, tragen, jemanden_taeuschen [Add to Longdo]
っ取る[のっとる, nottoru] einnehmen, besetzen, entfuehren [Add to Longdo]
り換える[のりかえる, norikaeru] umsteigen [Add to Longdo]
り遅れる[のりおくれる, noriokureru] verpassen, zu_spaet_kommen [Add to Longdo]
[のる, noru] steigen (auf), reiten, fahren, auf_etwas_hereinfallen, auf_jemanden_hereinfallen [Add to Longdo]
[じょうきゃく, joukyaku] Passagier, Fahrgast [Add to Longdo]
用車[じょうようしゃ, jouyousha] Personenkraftwagen, PKW [Add to Longdo]
組員[のりくみいん, norikumiin] Schiffsmannschaft, Mannschaft [Add to Longdo]
車券[じょうしゃけん, joushaken] Fahrkarte, Fahrschein [Add to Longdo]
[とうじょう, toujou] einsteigen, an_Bord_gehen [Add to Longdo]
[とうじょうけん, toujouken] Fahrkarte, Flugschein [Add to Longdo]
[なみのり, naminori] Wellenreiten, Surfing [Add to Longdo]
[てんじょういん, tenjouin] Reisefuehrer [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top