ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

unbeschadet

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -unbeschadet-, *unbeschadet*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา unbeschadet มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *unbeschadet*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
unbeschadetirrespective of [Add to Longdo]
ohne Beeinträchtigung irgendwelcher Ansprüche; unbeschadet irgendwelcher Ansprüche [ jur. ]without prejudice to any claim [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Did it myself, when I was a lad with no harm done, Ich machte es selbst, als ich ein Junge war, und überstand es unbeschadet, The Way Out (2014)
No, to my party surviving unscathed.Darauf, dass ich meine Party unbeschadet überstanden habe. Atonement (2014)
I had reached middle age unscathed, with money in the bank.(In den besten Jahren war ich unbeschadet angekommen, mit Geld.) A Long Way Down (2014)
Heh.Wir können alle nur hoffen, dass sie auch weiterhin unbeschadet bleiben. Jupiter Ascending (2015)
Unharmed.Unbeschadet. Star Wars: The Force Awakens (2015)
I am embarking on a very dangerous escapade from which I may not well return.Ich breche zu einem sehr gefährlichen Abenteuer auf, das ich vielleicht nicht unbeschadet überstehe. Mortdecai (2015)
Well, if you have to play hero, just make sure we both come out okay.Sie können den Helden spielen, aber wir sollten es beide unbeschadet überstehen. Concussion (2015)
all I asked is that if you did this, we both came out okay.Ich hatte nur darum gebeten, dass wir beide das unbeschadet überstehen. Concussion (2015)
Yes, and you're no worse for wear.Du kommst unbeschadet davon. The Milk and Honey Route (2015)
The house in Hatvan looked as if there'd never been a war.Das Haus in Hatvan hat den Krieg unbeschadet überstanden. Mom and Other Loonies in the Family (2015)
Let her go in safety, and you can have me.Lass sie unbeschadet gehen und du bekommst mich. To Ransom a Man's Soul (2015)
You can try, but we won't come out clean.Wir kommen da nicht unbeschadet raus. Part 11 (2015)
We won't.Unbeschadet nicht. Part 11 (2015)
She fled Russia unharmed.Sie floh unbeschadet nach Russland. Melinda (2015)
Tell me, Mr. Bakshi, exactly how did you manage to escape unscathed?Sagen Sie mir, Mr. Bakshi, wie genau konnten Sie unbeschadet entkommen? Frenemy of My Enemy (2015)
The truth is, I didn't escape unscathed.Die Wahrheit ist, ich bin nicht unbeschadet entkommen. Frenemy of My Enemy (2015)
It's a miracle there was no GI involvement.Zum Glück waren Magen und Darm unbeschadet. Intruders (2015)
No matter how careful we are, there is simply no way to go through this life unscathed.Egal wie vorsichtig wir sind, es gibt einfach keine Möglichkeit unbeschadet durch dieses Leben zu gehen. The Last Death of Henry Morgan (2015)
How was kent able to survive the witch trials unscathed?Wie konnte Kent die Hexenprozesse unbeschadet überleben? Spellcaster (2015)
He survived, but not unscathed.Er überlebte, aber nicht unbeschadet. Spellcaster (2015)
You heard Dawn, she wants us unharmed.Du hast Dawn gehört, sie will uns unbeschadet. The Enemy Within (2015)
We'll all come out of it with a clean arse.Wir überstehen es alle... unbeschadet. Icare (2015)
That's why I'd prefer to see everyone walk out of here unharmed.Deshalb ziehe ich es vor, dass hier jeder unbeschadet rauskommt. Chaos Theory (2015)
But we can still get out in front of it.Aber wir können beide unbeschadet hier rauskommen. The American Dream (2015)
In front?Unbeschadet? Wie? The American Dream (2015)
And you escaped the Henge unharmed?Und du bist unbeschadet entkommen. Breakline (2016)
You should be thankful you're getting out of this in one piece.Sei froh, wenn du unbeschadet aus der Sache raus kommst. Episode #1.7 (2016)
Did you get the flag?Etwas angesengt, aber unbeschadet. Dawn's Early Light (2016)
See, Reyes walked out in one piece.Reyes kam unbeschadet davon. New York's Finest (2016)
Lorraine's prize will be unharmed.Lothringens Preis bleibt davon unbeschadet. Prisoners of War (2016)
I'll step aside. You can be Okimaw. Kamenna, you shouldn't do this.Wenn du sie unbeschadet gehen lässt, werde ich zur Seite treten. Mushkegowuk Esquewu (2016)
I'm giving you a chance to get out in front of it, whatever it is, before it's too late.Ich gebe dir eine Chance, unbeschadet davonzukommen, was immer es ist, bevor es zu spät ist. Part 22 (2016)
Either way, your practice remains unscathed.So oder so, bleibt Ihre Praxis unbeschadet. Ready or Not (2016)
The only fairy tale here is the one where you believe you get out of this thing unscathed. Okay.Das einzige Märchen hier, ist jenes, bei welchem Sie glauben, dass Sie unbeschadet aus dieser Sache herauskommen werden. God's Green Earth (2016)
It's because of him none of those kids were hurt... and I get to see the birth of my first child.Wegen ihm blieben diese Kinder unbeschadet. Und ich erlebe die Geburt meines ersten Kindes. The Mission (2016)
Release me and I will allow you to proceed with your life untouched.Lassen Sie mich frei, und Sie dürfen Ihr Leben unbeschadet weiterführen. The Mistress of All Agonies (2017)
You'll be back home, none the wiser.Du gehst unbeschadet davon. Dust and Shadows (2017)
None the worse for wear.Trotz allem unbeschadet. The Turn (2017)
It's got an astonishing front differential, so you can hurl the car into any corner at any speed that takes your fancy, knowing you're gonna come out on the other side OK.Das Vorderachsen-Differential ist fantastisch. Egal, wie eng die Kurve ist oder wie schnell Sie fahren: Sie kommen auf jeden Fall unbeschadet da raus. Past v Future (2017)
But I know that if you can just work with me here, give me the materials that I need so that I can be able to say that I did my job, we'll both make it out of this unscathed.Aber wenn Sie einfach mit mir zusammenarbeiten, mir die nötigen Unterlagen besorgen, sodass ich sagen kann, ich habe meinen Job erledigt überstehen wir das beide unbeschadet. Take Me (2017)
-But somehow, he arrived unharmed.-Aber dieses Wesen kam unbeschadet durch. The Legend Begins (2017)
I'm certain that you'll come through it all right.Sie überstehen das sicher unbeschadet. Paths of Glory (1957)
Only a small percentage survives.Nur wenige bleiben dabei unbeschadet. The Monolith Monsters (1957)
-You got us here in one piece.- Wir sind unbeschadet. Home on the Range (2004)
Unharmed.Unbeschadet. The Enemy Within (2015)
But you pass over it unharmed.Aber du überquerst ihn unbeschadet. The Virgin Spring (1960)
Perhaps when you are safely in Bagdad you'll be persuaded to feel differently about the venture.Wenn Ihr unbeschadet wieder in Bagdad angelangt seid lasst Ihr Euch dann überreden, anders über dieses Wagnis zu denken? The 7th Voyage of Sinbad (1958)
Well, a man can't tamper with a mind and live in a mental hospital... and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane.Man kann nicht unbeschadet mit seinem Verstand spielen und sich allen möglichen Nerventests unterziehen! Shock Corridor (1963)
CinCPac wants it all to arrive on time and intact.CinCPac möchte, dass alles pünktlich und unbeschadet ankommt. In Harm's Way (1965)
But can you leave orbit carrying Godzilla and Rodan?Aber konnten Godzilla und Radon unbeschadet das Erdgravitationsfeld verlassen? Invasion of Astro-Monster (1965)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ohne Beeinträchtigung irgendwelcher Ansprüche; unbeschadet irgendwelcher Ansprüche [ jur. ]without prejudice to any claim [Add to Longdo]
unbeschadetirrespective of [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top