ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 帥, -帥- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [帥, shuài, ㄕㄨㄞˋ] commander; commander-in-chief; handsome, smart Radical: 巾, Decomposition: ⿰ ⿱ 丿 [piě, ㄆㄧㄝˇ] 㠯 [yǐ, ㄧˇ] 巾 [jīn, ㄐㄧㄣ] Etymology: [ideographic] An army officer carrying a weapon 㠯 and a flag 巾 Variants: 帅 | | [帅, shuài, ㄕㄨㄞˋ] commander; commander-in-chief; handsome, smart Radical: 巾, Decomposition: ⿰ 刂 [dāo, ㄉㄠ] 巾 [jīn, ㄐㄧㄣ] Etymology: [ideographic] An army officer carrying a weapon 刂 and a flag 巾 Variants: 帥, Rank: 1888 |
|
| 帥 | [帥] Meaning: commander; leading troops; governor On-yomi: スイ, sui Radical: 巾, Decomposition: ⿰ 𠂤 巾 Rank: 2016 |
| 帅 | [shuài, ㄕㄨㄞˋ, 帅 / 帥] handsome; graceful; smart; commander in chief #1,647 [Add to Longdo] | 帅哥 | [shuài ge, ㄕㄨㄞˋ ㄍㄜ˙, 帅 哥 / 帥 哥] handsome guy #4,997 [Add to Longdo] | 元帅 | [yuán shuài, ㄩㄢˊ ㄕㄨㄞˋ, 元 帅 / 元 帥] a marshal (in the armed forces) #14,337 [Add to Longdo] | 统帅 | [tǒng shuài, ㄊㄨㄥˇ ㄕㄨㄞˋ, 统 帅 / 統 帥] command; commander-in-chief #16,260 [Add to Longdo] | 挂帅 | [guà shuài, ㄍㄨㄚˋ ㄕㄨㄞˋ, 挂 帅 / 掛 帥] to take command; to assume leadership (of large army); dominate #18,683 [Add to Longdo] | 好兵帅克 | [Hǎo bīng Shuài kè, ㄏㄠˇ ㄅㄧㄥ ㄕㄨㄞˋ ㄎㄜˋ, 好 兵 帅 克 / 好 兵 帥 克] The Good Soldier Švejk (Schweik), satirical novel by Czech author Jaroslav Hašek (1883-1923) [Add to Longdo] |
| 帥 | [そち;そつ, sochi ; sotsu] (n) (See 大宰府) director of the Dazaifu [Add to Longdo] | 元帥 | [げんすい, gensui] (n) (field) marshal; (fleet) admiral; general of the army; (P) #8,695 [Add to Longdo] | 渠帥;巨帥 | [きょすい, kyosui] (n) chief of bandits [Add to Longdo] | 元帥府 | [げんすいふ, gensuifu] (n) Supreme Military Council (1898-1945) [Add to Longdo] | 志帥会 | [しすいかい, shisuikai] (n) Shisui Faction (of the LDP) [Add to Longdo] | 将帥 | [しょうすい, shousui] (n) commander [Add to Longdo] | 総帥 | [そうすい, sousui] (n) commander; leader; (P) [Add to Longdo] | 太元帥妙王 | [だいげんすいみょうおう, daigensuimyouou] (n) { Buddh } Atavaka; generalissimo of the Vidya-rajas [Add to Longdo] | 大元帥 | [だいげんすい, daigensui] (n) commander-in-chief; generalissimo [Add to Longdo] | 大元帥明王 | [たいげんすいみょうおう, taigensuimyouou] (n) { Buddh } Atavaka (guardian deity) [Add to Longdo] | 統帥 | [とうすい, tousui] (n, vs) supreme command; high command; (P) [Add to Longdo] | 統帥権 | [とうすいけん, tousuiken] (n) supreme command authority (of the emperor) [Add to Longdo] | 率先(P);帥先;卒先 | [そっせん, sossen] (n, vs) taking the initiative; (P) [Add to Longdo] | 梟帥;建 | [たける, takeru] (n) (arch) leader of a fearless tribe [Add to Longdo] |
| Beautifullandlord. | [CN] 帥氣的房東 Ride the Pink Horse (1947) | You are very handsome. | [CN] 你看你多帥呀 Trilogy of Lust (1995) | Five years ago, sir. | [JP] 5年前です、元帥殿 Emperor (2012) | John Harrison was a fiction created the moment I was awoken by your Admiral Marcus to help him advance his cause. | [JP] そう 彼はフィクション マーカス元帥によって 仕組まれた― Star Trek Into Darkness (2013) | I can't take on a phalanx of U.S. marshals. | [JP] 米国元帥の密集部隊をしょいこめない The Huntress Returns (2013) | Sir, we promised Ηirohito that Japan would retain the institution of the Εmperor if he surrendered, and surrender he did. | [JP] 元帥殿、我々は裕仁天皇に約束したでありませんか 日本は皇室制度を保持する もし、降伏すれば。 Emperor (2012) | Six crowns from you, handsome. | [CN] 你給的六塊,帥哥 Pearls of the Deep (1965) | A nice guy. | [CN] 帥小伙。 Courage for Every Day (1964) | Look, isn't he handsome? | [CN] 看,他是不是很帥啦? Meu Pé de Laranja Lima (1982) | You just shot a Federal Marshal. | [JP] 君は連邦元帥を撃った The Devil's Share (2013) | Admiral. | [JP] 元帥 Star Trek Into Darkness (2013) | He was so handsome. | [CN] 老人家長得可帥了 Pearls of the Deep (1965) | Τhen I require weapons, General. | [JP] そうでしたら、武器の携行を 許可願います、元帥殿 Emperor (2012) | I'm handsome! | [CN] 我是帥哥! Fei xia xiao bai long (1968) | But isn't there a consensus already, sir? | [JP] 元帥殿、その件については既に コンセンサスがあるのでは? Emperor (2012) | Kutuzov is field marshal! | [JP] ク ト ゥ ーゾ フ が元帥に ! War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | Maybe I'm unfiIt to have a relationship... with a beautiful, innocent boy. | [CN] 或許我不配和 帥氣 純真的少年發生關係 Apocalypse Now (1979) | The Admiral's daughter appeared to have interest in the torpedoes and she is a weapons specialist. | [JP] 元帥の娘が 兵器の専門家です Star Trek Into Darkness (2013) | But he must be a good-looking boy. Return, return to nature. | [CN] 但他肯定是個帥小伙 淳樸 淳樸自然 Wesele (1973) | But come on, Braconnier, Do you, then, consider yourself handsome? | [CN] 告訴我, 巴尼克, 你覺得自己長得帥嗎? La Poison (1951) | Answer my question: Do you consider yourself handsome? | [CN] 回答我的問題, 你覺得你長得帥嗎? La Poison (1951) | Sir, I am deeply honored, but I'm not sure-- | [JP] 元帥殿、私としてはこの上もない光栄ですが 自信がありません Emperor (2012) | Quite handsome is not ugly | [CN] 挺帥就是不難看... Fei xia xiao bai long (1968) | Admiral Marcus. I wasn't expecting you. | [JP] マーカス元帥 まさかあなたが― Star Trek Into Darkness (2013) | General MacArthur is waiting inside. | [JP] マッカーサー元帥が 中でお待ちしております Emperor (2012) | Why all dressed up today? | [CN] 你今天幹什麼穿這麼帥 Jin su xin zhong qing (1986) | Oh, and so handsome. And he knew everything he was doing. | [CN] 噢 而且非常帥 他知道他所做的一切 WR: Mysteries of the Organism (1971) | Τhis way, sir! | [JP] こちらへどうぞ、元帥殿 Emperor (2012) | "Not ugly, quite handsome" | [CN] 不難看,就是挺帥 Fei xia xiao bai long (1968) | I'm listening, General. | [JP] 元帥 聞きました The Great Wall (2016) | I am that handsome? | [CN] 有那麼帥呀? Fei xia xiao bai long (1968) | But he's handsome. - Handsome! | [CN] 一可他很帥啊 一帥 Pearls of the Deep (1965) | No, I want you to look nice. | [CN] 不是這樣的,我只是想讓你看起來更帥一點 Applause (1929) | - - No more than you, sir. | [CN] -沒有你帥, 法官 La Poison (1951) | You're handsome too, and everybody from your family. | [CN] 你也很帥,是遺傳吧 Pearls of the Deep (1965) | "Glorious prince of the Heavenly Host, | [JP] "天軍の栄えある総帥 Deliver Us from Evil (2014) | You are suggesting the Admiral violated every regulation he vowed to uphold simply because he wanted to exploit your intellect. | [JP] 元帥は 君の知性を 活用するために― 艦隊規則を破ったと? Star Trek Into Darkness (2013) | TRANSMISSION SENT | [JP] マーカス元帥へ Star Trek Into Darkness (2013) | Marshal Jennings, huh? | [JP] ジェニングス元帥、ハァ? Shadow Box (2012) | Τhat's not feasible, sir. | [JP] 不可能です、元帥殿 Emperor (2012) | You see this guy yet? | [CN] 你看到這個帥哥了嗎? Hra o jablko (1977) | Yeah, Marcus took some convincing. | [JP] 元帥は渋ったが― Star Trek Into Darkness (2013) | What I mean is you're not ugly | [CN] 我意思是說,你挺帥,就是不難看 Fei xia xiao bai long (1968) | THE REICHSMARSCHALL WILL TAKE DELIVERY TOMORROW MORNING AT 8:00. | [JP] 国家元帥が 持って行く The Man from U.N.C.L.E. (2015) | Yes, sir. | [JP] はい、元帥殿. Emperor (2012) | General! General Mac! | [JP] 元帥、マッカーサー元帥 Emperor (2012) | I have, sir. | [JP] 方法があります、元帥殿 Emperor (2012) | What brings you back so soon? | [CN] - 永不老的帥哥 是什麼讓你這麼快回來? The Devil's Brigade (1968) | Τhe snipers could take us out at any point, General. | [JP] 狙撃の危険性も 否めません、元帥殿 Emperor (2012) | Admiral, get out of the chair. | [JP] 元帥 椅子から降りて Star Trek Into Darkness (2013) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |