ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 賜, -賜- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [賜, cì, ㄘˋ] to give; to bestow a favor; to appoint Radical: 貝, Decomposition: ⿰ 貝 [bèi, ㄅㄟˋ] 易 [yì, ㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] money Variants: 赐, Rank: 8095 | | [赐, cì, ㄘˋ] to give; to bestow a favor; to appoint Radical: 贝, Decomposition: ⿰ 贝 [bèi, ㄅㄟˋ] 易 [yì, ㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] money Variants: 賜, Rank: 2072 |
|
| 賜 | [賜] Meaning: grant; gift; boon; results On-yomi: シ, shi Kun-yomi: たまわ.る, たま.う, たも.う, tamawa.ru, tama.u, tamo.u Radical: 貝, Decomposition: ⿰ 貝 易 Rank: 2190 |
| 赐 | [cì, ㄘˋ, 赐 / 賜] confer; bestow; grant #8,076 [Add to Longdo] | 赐予 | [cì yǔ, ㄘˋ ㄩˇ, 赐 予 / 賜 予] to grant; to bestow #16,314 [Add to Longdo] | 赐给 | [cì gěi, ㄘˋ ㄍㄟˇ, 赐 给 / 賜 給] to bestow; to give #26,596 [Add to Longdo] | 赏赐 | [shǎng cì, ㄕㄤˇ ㄘˋ, 赏 赐 / 賞 賜] to bestow; to confer (a reward for service); a reward #27,284 [Add to Longdo] | 恩赐 | [ēn cì, ㄣ ㄘˋ, 恩 赐 / 恩 賜] favor; to give charity to sb out of pity #32,037 [Add to Longdo] | 赐福 | [cì fú, ㄘˋ ㄈㄨˊ, 赐 福 / 賜 福] to bless #56,900 [Add to Longdo] | 颁赐 | [bān cì, ㄅㄢ ㄘˋ, 颁 赐 / 頒 賜] to award (a prize); to confer on sb; to confer upon by authority #129,080 [Add to Longdo] | 赐与 | [cì yǔ, ㄘˋ ㄩˇ, 赐 与 / 賜 與] to grant; to bestow; variant of 賜予|赐予 [Add to Longdo] |
| 賜る | [たまわる, tamawaru] TH: พระราชทาน | 賜る | [たまわる, tamawaru] TH: ได้รับพระราชทาน |
| 恩賜 | [おんし, onshi] (n) Imperial gift; (P) #19,145 [Add to Longdo] | 一時賜金 | [いちじしきん, ichijishikin] (n) lump-sum grant [Add to Longdo] | 謁を賜わる | [えつをたまわる, etsuwotamawaru] (exp, v5r) to be granted an audience [Add to Longdo] | 下賜 | [かし, kashi] (n, vs) grant; bestowal; giving something to someone of low social standing (by a person of very high social standing) [Add to Longdo] | 給う;賜う | [たまう, tamau] (v5u) (1) (arch) to receive; (2) to grant; to bestow; to award; (3) (male) semi-polite or endearing auxiliary verb indicating reception by the speaker (suffixed to the -masu stem of another verb) [Add to Longdo] | 賜り物 | [たまわりもの, tamawarimono] (n) boon; gift [Add to Longdo] | 賜る;賜わる;給わる | [たまわる, tamawaru] (v5r, vt) (1) (hum) to be given; to be granted; to be honored with; to be honoured with; (2) (hon) to give; to bestow; to confer; to honor; to honour [Add to Longdo] | 賜暇 | [しか, shika] (n) furlough; leave of absence [Add to Longdo] | 賜金 | [しきん, shikin] (n) monetary grant (from the government) [Add to Longdo] | 賜杯 | [しはい, shihai] (n) Emperor's cup; trophy given by the Emperor; (P) [Add to Longdo] | 賜物;賜 | [たまもの, tamamono] (n) gift; boon; result; fruit [Add to Longdo] | 賜与 | [しよ, shiyo] (n, vs) gift, esp. to subordinate [Add to Longdo] | 叙賜 | [じょし, joshi] (n, vs) distributing ranks, rewards and pensions [Add to Longdo] | 承る(P);受け賜る(iK) | [うけたまわる, uketamawaru] (v5r, vt) (1) (hum) to hear; to be told; to know; (2) to receive (order); to undertake; to comply; to take (a reservation, etc.); (P) [Add to Longdo] | 天皇賜杯 | [てんのうしはい, tennoushihai] (n) Emperor's Cup; trophy given to sumo tournament winners [Add to Longdo] | 天賜 | [てんし, tenshi] (n) heavenly gift; imperial gift [Add to Longdo] | 偏諱を賜う | [へんきをたまう, henkiwotamau] (exp, v5u) (arch) (of a nobleperson) to bestow one of the kanji in one's name upon someone (e.g. a meritorious retainer, a boy coming of age, etc.) [Add to Longdo] |
| | Sleep in heavenly peace | [JP] 眠り賜う いと安く Michael (2011) | Humble... because I know that I wouldn't be standing here tonight... without the support of all of you. | [JP] 身の引き締まる思い いま私がここに居るのは 皆様のご支援の賜物 The Yoga Play (2013) | Today, the story is of the great job done by these two teams of consummate professionals working together in harmony. | [JP] 今日お伝えしたいのは 今回の作戦の成功は この2チームの完璧に プロフェッショナルで友好的な 共同捜査の賜物だということです The Crimson Ticket (2012) | "Dona eis requiem | [CN] 賜他們安息吧 Monty Python and the Holy Grail (1975) | Nothing fancy. | [JP] 変わったことも無い 単にチームの努力の賜物 The Accountant (2016) | But then this... | [JP] でもこの素晴らしい 天の賜物のお陰で The Purge (2014) | And soon, thanks to the hard work of all of you, we'll have the power back up. | [JP] 全ては皆の努力の賜物 我々は助け合っている Welcome to Murphytown (2016) | - I give you Edgar! | [CN] - 埃德加 吾賜名予你! The Black Seal (1983) | Dear God, bless this food to thy use and our lives to thy service. | [JP] 主よ この賜物を祝し給え 我等を支える糧とし給え Marine One (2011) | It's already got my sweat, it's got my tears. Now all it needs is some blood! | [JP] 俺の汗と涙の賜物 今度は少々血が必要だ! Planet Terror (2007) | - you've earned it. | [JP] -努力の賜物です Last Call (2014) | Choose for yourself a kingdom from my lands, Rüdiger, in gratitude for this woman! | [CN] 呂狄格,從我的帝國疆土中選一塊領土來賜予這位女士! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | Because this was a team effort comprised of long hours of good old-fashioned investigative work. | [JP] というのもこれはチーム全員の努力の賜物だからです それは長時間に渡る古き良き調査方法から成ります The Accountant (2016) | I would ask you to find it in your heart to do us the great honor of joining our Houses. | [JP] 陛下の御心に陛下が我が家に加わるという栄誉を賜りたく お願い申し上げます Valar Morghulis (2012) | "Thank you, Your Majesty" | [CN] 謝皇上恩賜 Fei xia xiao bai long (1968) | But, you know, that's why God gave us reflexes. | [JP] 神の与えた反射の賜物で― Chapter 4 (2013) | - At the closing of the day, oh Lord. - Watch over us as we sleep. | [JP] ━ 主よ、日の終わりに ━ 眠りを見守り賜え... Tale of Tales (2015) | Forgiveness is the gift of God. People make mistakes. | [CN] 人犯錯誤 寬恕是上帝的恩賜 To Sir, with Love (1967) | You've always had the gift of moral clarity. | [JP] 君には常に道徳的な 明晰の賜物があった The Name Game (2013) | May I ask whether these pleasing attentions proceed from the impulse of the moment, or are they the result of previous study? | [JP] そうした言葉は 突然に 出てくるものですかな それとも研究の賜物で? Episode #1.2 (1995) | If it were anyone else outside those gates, I might have hoped for a private audience. | [JP] 他に誰もいなければ 内謁を賜れることを望む Blackwater (2012) | - Blessed are the meek... - (All) Eh? | [CN] - 將祝福賜予溫順的... The Black Seal (1983) | God has given me children, so he'll give me something to feed them. | [CN] 他們都是神賜的 所以, 祂會給我食物養活他們的 The White Bird Marked with Black (1971) | God, give me strength! | [CN] 上帝,請賜予我力量! Dante's Inferno: An Animated Epic (2010) | #To the coward, a horse, pray do# | [CN] 「賜予膽小的人膽量」 WR: Mysteries of the Organism (1971) | Since when is it customary among Burgundians to give the King's daughter in marriage to a vassal? | [CN] 國王把妹妹賜給下臣,這算什麼? Die Nibelungen: Siegfried (1924) | Soon my lord will be ruler of all Japan and you can take your life like your father did. | [JP] すぐに我が主が 日本中を支配する... 貴女は死を賜るのよ 父親のようにね 47 Ronin (2013) | Unhappiness is a rare gift! | [CN] 288) }不幸是一種罕見的天賜! Francisca (1981) | St Juniper once said, "By his loins shall ye know him, | [CN] 1498年 英格蘭 圣居尼伯之日﹛﹛ 此日 國王將新榮耀賜予其親屬 圣居尼伯曾說過 "識人應觀其臀雄壯之几何" The Black Seal (1983) | #To the wise one, a ready wit# | [CN] ** 「賜予聰明的人機敏」 WR: Mysteries of the Organism (1971) | The world is 4, 000 years old and can only be the product of intelligent design. | [JP] 世界は 四千年前の 知的創造の賜物よ Paul (2011) | Send us a miracle! | [CN] 賜予我們神跡! Vechir na Ivana Kupalal (1968) | May almighty God grant you his blessings. | [CN] 願上帝賜福給你們. Man of Iron (1981) | I guess you have done that before. | [JP] 経験の賜物だな A Good Day to Die Hard (2013) | But what is there in your wisdom, Great Lama, if Tenzin is right? | [JP] 偉大なる師よ お知恵を 賜りたいと思います 2012 (2009) | Bless us, oh Lord, and these Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty. | [JP] 願わくば我らを祝し 御恵により 食すべき この賜物を祝したまえ Curse of Chucky (2013) | #Grant what is needful to him# | [CN] 「請賜予每個人他們需要的東西」 WR: Mysteries of the Organism (1971) | I ask the honor of a place in your Kingsguard. What? I will be one of your seven, pledge my life to yours, and keep you safe from all harm. | [JP] 近衛兵の地位を賜りたく申し上げます 陛下に仕える七人の一人となり我が生命を捧げます What Is Dead May Never Die (2012) | I owe it to him. | [CN] 288) }我這一切都是拜他之賜 Star 80 (1983) | -Amen. | [CN] 願引領各位的天主賜福各位 成功遙向完美之途 The Nun's Story (1959) | "which the Lord God of your fathers giveth unto you. | [CN] 「所賜給你們的地,承受為業」 If.... (1968) | May god have mercy on your soul. | [JP] "あなたに神の ご慈悲を賜りますように" Things You Can't Outrun (2014) | - Just well trained. | [JP] - 訓練の賜物だ Yes Men (2014) | That's what you get for fucking exercising! | [JP] - 練習の賜物だな Ted 2 (2015) | No amount of training can prepare you for the world today. | [JP] 訓練の賜物だよ Killer Within (2012) | I suppose self-delusion is a gift of natural selection as well. | [JP] 自己欺瞞は自然淘汰の賜物 The Original (2016) | Son! | [CN] 奧扂岆鍾賜伢陎 Kung Fu Panda 3 (2016) | All because of your training. | [JP] ご指導の賜です Star Wars: Revenge of the Sith (2005) | May the Lord, who has begun this... -bring it to perfection. | [CN] 願引領各位的天主賜福各位 成功遙向完美之途 The Nun's Story (1959) | Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. | [CN] 我們每天所需的食物 求你今天賜給我們 好像我們饒恕了 得罪我們的人 Apocalypse Now (1979) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |