ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 厉, -厉- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [厉, lì, ㄌㄧˋ] whetstone; to grind, to sharpen, to whet Radical: 厂, Decomposition: ⿸ 厂 [chǎng, ㄔㄤˇ] 万 [wàn, ㄨㄢˋ] Etymology: - Variants: 厲, Rank: 1339 | | [厲, lì, ㄌㄧˋ] whetstone; to grind, to sharpen, to whet Radical: 厂, Decomposition: ⿸ 厂 [chǎng, ㄔㄤˇ] 萬 [wàn, ㄨㄢˋ] Etymology: - Variants: 厉 | | [励, lì, ㄌㄧˋ] to encourage; to strive Radical: 力, Decomposition: ⿰ 厉 [lì, ㄌㄧˋ] 力 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] strength Variants: 勵, Rank: 1468 | | [蛎, lì, ㄌㄧˋ] oyster Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ] 厉 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] mollusk Variants: 蠣, Rank: 4426 | | [砺, lì, ㄌㄧˋ] whetstone; to sharpen Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 [shí, ㄕˊ] 厉 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [ideographic] A stone 石 used to hone 厉 blades; 厉 also provides the pronunciation Variants: 礪, Rank: 4760 | | [粝, lì, ㄌㄧˋ] coarse rice; brown rice Radical: 米, Decomposition: ⿰ 米 [mǐ, ㄇㄧˇ] 厉 [lì, ㄌㄧˋ] Etymology: [ideographic] Rice 米 that must be ground 厉; 厉 also provides the pronunciation Rank: 5733 |
|
| 励 | [励] Meaning: encourage; be diligent; inspire On-yomi: レイ, rei Kun-yomi: はげ.む, はげ.ます, hage.mu, hage.masu Radical: 力, Decomposition: ⿰ 厉 力 Variants: 勵, Rank: 1254 | 栃 | [栃] Meaning: horse chestnut; (kokuji) Kun-yomi: とち, tochi Radical: 木, Decomposition: ⿰ 木 厉 Variants: 杤, Rank: 1427 | 蛎 | [蛎] Meaning: oyster On-yomi: レイ, rei Kun-yomi: かき, kaki Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 厉 Variants: 蠣 | 砺 | [砺] Meaning: whetstone; polish On-yomi: レイ, rei Kun-yomi: あらと, みが.く, arato, miga.ku Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 厉 Variants: 礪 |
| 厉 | [lì, ㄌㄧˋ, 厉 / 厲] severe; surname Li #13,871 [Add to Longdo] | 厉害 | [lì hai, ㄌㄧˋ ㄏㄞ˙, 厉 害 / 厲 害] difficult to deal with; difficult to endure; ferocious; radical; serious; terrible; tremendous; violent #2,697 [Add to Longdo] | 严厉 | [yán lì, ㄧㄢˊ ㄌㄧˋ, 严 厉 / 嚴 厲] severe; strict #5,469 [Add to Longdo] | 厉声 | [lì shēng, ㄌㄧˋ ㄕㄥ, 厉 声 / 厲 聲] stern voice #18,505 [Add to Longdo] | 凄厉 | [qī lì, ㄑㄧ ㄌㄧˋ, 凄 厉 / 凄 厲] sad and shrill #28,665 [Add to Longdo] | 变本加厉 | [biàn běn jiā lì, ㄅㄧㄢˋ ㄅㄣˇ ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋ, 变 本 加 厉 / 變 本 加 厲] lit. change to more severe (成语 saw); to become more intense (esp. of shortcoming); to aggravate; to intensify #31,710 [Add to Longdo] | 厉鬼 | [lì guǐ, ㄌㄧˋ ㄍㄨㄟˇ, 厉 鬼 / 厲 鬼] malicious spirit; devil #56,695 [Add to Longdo] | 色厉内荏 | [sè lì nèi rěn, ㄙㄜˋ ㄌㄧˋ ㄋㄟˋ ㄖㄣˇ, 色 厉 内 荏 / 色 厲 內 荏] lit. show strength while weak inside (成语 saw); appearing fierce while cowardly at heart; a sheep in wolf's clothing #87,922 [Add to Longdo] | 威厉 | [wēi lì, ㄨㄟ ㄌㄧˋ, 威 厉 / 威 厲] awe-inspiring; majestic #332,813 [Add to Longdo] | 粗厉 | [cū lì, ㄘㄨ ㄌㄧˋ, 粗 厉 / 粗 厲] abrasive; husky (voice) [Add to Longdo] |
| Here's a knocking indeed! | [CN] 门打得这样厉害 Macbeth (1971) | Its advising one was the implacable and smart Andrei Zhdanov, the leader of the Party Communist in Leningrad. | [CN] 他的副手是严厉而足智多谋 的安德烈·日丹诺夫, 列宁格勒的共产党市委书记 Red Star: The Soviet Union - 1941-1943 (1974) | He's too much of a man for you. I know. | [CN] 对你来说,他太厉害了 Blazing Saddles (1974) | Bit worse than this, I hope, with a wicked bugger like he is. | [CN] 比这还要更厉害, 我希望, 用一个跟他一样的恶劣讨厌的东西(炸他们) Home Fires: Britain - 1940-1944 (1974) | We have strict orders on looters. | [CN] 我得把你带走,我们对待抢劫者可是有严厉的规矩的. Earthquake (1974) | The eldest brother becomes and calculate you severe | [CN] 大哥成,算你厉害 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }The eldest brother becomes and calculate you severe Sing gei cha low (1974) | You are something | [CN] 果然厉害 Izu no odoriko (1974) | One hesitates to use extremely severe measures. | [CN] 我很犹豫使用严厉惩罚 Melody (1971) | You are severe | [CN] 你厉害 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }You are severe Sing gei cha low (1974) | I will give to order sooner or later severe you see | [CN] 我早晚会给点厉害你看 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }I will give to order sooner or later severe you see Sing gei cha low (1974) | What's his name? | [CN] 这么厉害? 哪个字号? Gwai ma seung sing (1974) | Father, listen to the blood pounding to escape. | [CN] 听,我的神甫, 血液撞击得太厉害想要冲出来... Successive Slidings of Pleasure (1974) | Harsh punishments for smuggling food. | [CN] 对走私食物严厉惩罚 Genocide: 1941-1945 (1974) | I just took some Saridon... for my headache What Saridon? | [CN] 今天我头痛得很厉害 刚吃了两片散利痛 Gwai ma seung sing (1974) | The night has been unruly. | [CN] 昨天晚上刮着很厉害的暴风 Macbeth (1971) | Is he pretty tough? | [CN] 他厉害吗? Westworld (1973) | In Hamburg, we really found out the first time that the morale of the German people can be shattered so much that work for industry, the work in the armaments industry, would collapse. | [CN] 在汉堡, 我们真的第一次发现 德国人民的士气能被打击得如此厉害 以至于工业的生产, 军工产业的生产, 会崩溃 Whirlwind: Bombing Germany - September 1939-April 1944 (1974) | (Middleton) lt brought the troops face to face with the fact that this was going to be a long war and a tough one and the Germans were very good. | [CN] 这让部队面对这样一个现实 那就是这将是一场漫长的战争 而且是一场艰苦的战争 而德国人非常厉害 Tough Old Gut: Italy - November 1942-June 1944 (1974) | New sorrows strike heaven on the face that it resounds as if it felt with Scotland. | [CN] 新的悲哀上冲霄汉 发出凄厉的回声 就像哀悼苏格兰的命运 替她奏唱挽歌一样 Macbeth (1971) | And I was heart bumping when I wrote down what Hitler said. | [CN] 当我写下希特勒所说的话的时候 我心跳得很厉害 Nemesis: Germany - February-May 1945 (1974) | We need a firm, but reasonable, system of government to guide us and prevent us from transgressing | [CN] 我们需要严厉但公道的政体... ... 来领导我们 防止我们逾距 Al otro lado del espejo (1973) | Maybe he fled because he can't beat you. | [CN] 也许他知道将军的厉害远远逃走了 Kung Fu Invaders (1974) | And if old Metz deserves his reputation, the power of that thing could be incredible. | [CN] 如果麦兹真的那么厉害 那这东西的威力就会很惊人 Diamonds Are Forever (1971) | You're so touching. | [CN] 严厉地惩罚我 Scenes from a Marriage (1973) | But being this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world... | [CN] 不过这是世界上最厉害的手枪 Dirty Harry (1971) | Damn, rents in Hong Kong are so steep | [CN] 糟糕,香港的房租贵得这么厉害 Heung gong chat sup sam (1974) | Sometimes, he was too severe | [CN] 有时 他太严厉了 Al otro lado del espejo (1973) | I was very sick when I was a boy. | [CN] 我小时候病得很厉宫 The Conversation (1974) | The Wolves are really something | [CN] 这几条野狼可真厉害 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }The Wolves are really something Kidnap (1974) | Some, too old or too sick to be moved, remained. | [CN] 一些太老或病得太厉害 带不走得人, 留了下来 Genocide: 1941-1945 (1974) | This is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world... | [CN] 这是最厉害的手枪 Dirty Harry (1971) | But his sudden harshness with Molotov now worried the secretary of war, Henry Stimson. The day after the confrontation, | [CN] 但他对莫洛托夫突然的严厉态度 现在令战争部长亨利·史汀生感到担心 The Bomb: February-September 1945 (1974) | Doctor, could you give him something? He's in pain! | [CN] 医生请处理一下他的伤 他疼得厉害 Dirty Harry (1971) | I just don't enjoy messing around with a guy as tough as James Bond. | [CN] 和邦德这样厉害的人交手 可不能大意 Diamonds Are Forever (1971) | It took me a long time to understand that, under these rigid aspects of his character, he hid an immense tendernessthat he was ashamed to show | [CN] 我用了很久才明白 在他性格严厉的外表下 藏着他羞于显露的无比温柔 Al otro lado del espejo (1973) | Hey, listen. | [CN] 听着 如果他有别人说的一半厉害... Diamonds Are Forever (1971) | The very, very tough exchange of telegrams on both sides between Stalin and Roosevelt makes it very plain that Roosevelt, before he died, knew that Stalin was breaking his agreements. | [CN] 斯大林和罗斯福双方之间 措辞非常, 非常严厉的电报往来 已使事情变得非常清楚 (那就是)在他死之前, 罗斯福知道斯大林会打破他作出的协议 The Bomb: February-September 1945 (1974) | I drive better juiced than I do when I ain't. | [CN] 我酒后比不喝酒开车更厉害 The Centerfold Girls (1974) | There are heavy penalties for not doing so. | [CN] 不这么做会得到严厉惩罚 Genocide: 1941-1945 (1974) | Jerry definitely had it this time. It certainly was a wizard prang. | [CN] 德国佬这次绝对尝到了厉害 这肯定是一次杰出的轰炸 Whirlwind: Bombing Germany - September 1939-April 1944 (1974) | You're gonna cop it this time. You're gonna be sorry for what you done to me. | [CN] 你这次要尝尝厉害 你会为你对我做的事后悔 House of Whipcord (1974) | The police are hot on our trail | [CN] 你们要当心,警方查得很厉害 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }The police are hot on our trail Kidnap (1974) | And than running out to commit more crime, pollute society. | [CN] 出去后变本加厉 污染社会 House of Whipcord (1974) | We ended up in a squalid place on a back street, and suddenly we clicked. | [CN] 4月份就开始了 我们吵得很厉害 所以酒店要赶我们走 Scenes from a Marriage (1973) | Terrific. But who? What did you bring in? | [CN] 厉害 但谁 你抓到谁了 The French Connection (1971) | The boat was making water for to have been without use some time. | [CN] 这艘救生艇有段时间在导缆器 这里漏得非常厉害 Wolf Pack: U-Boats in the Atlantic - 1939-1944 (1974) | Let me show you | [CN] 我今天要让你知道我的厉害 Izu no odoriko (1974) | When I think of who I used to be, that person is like a stranger. | [CN] 厉害 我们几乎把这整瓶酒喝精光了 Scenes from a Marriage (1973) | What's the business, that a hideous trumpet calls to parley the sleepers of the house? | [CN] 为什么要吹起这样凄厉的号角 把全屋子睡着的人唤醒 说 说 Macbeth (1971) | And I did it in several memorandums, and the harshest one was 19 March '45 in which I told him very bluntly, which nobody dared to tell, that the war will be finished within four or six weeks. | [CN] 我在几份备忘录里这么做了, 而最严厉的一份是在45年3月19日 在其中我非常直言不讳地告诉他, 这话没有人敢跟他讲, Nemesis: Germany - February-May 1945 (1974) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |